论文部分内容阅读
前段时间,笔者在某地调研时认识了一位退休干部,他早就习惯了县城生活。然而,新兴的乡村旅游让他看到了商机,于是重修乡下老房子,投身乡村旅游业,这不仅让他有了新工作,而且过上了告老还乡的田园生活。中国人讲究叶落归根,有着对乡土文化的深刻眷念。回溯二三代,城里人也大多来自乡村,尤其是从农村进城的第一代城市人,年龄一过半百,连做梦都是童年的乡村印记。然而世界变化太快,回不去的乡,离不开的城,剩下的只有乡愁。
Some time ago, when I studied in a certain place to recognize a retired cadre, he had long been accustomed to the county life. However, emerging rural tourism let him see the business opportunities, so rebuilt the old house in the country, to join the rural tourism, which not only allowed him to have a new job, but also came to retirement pastoral life. Chinese people pay attention to the roots, has a deep respect for the native culture. Looking back two or three generations, mostly urban people come from rural areas, especially from the first generation of urbanites who came into the cities from rural areas over half the age. Even dreaming is a rural imprint of childhood. However, the world changes too fast, can not go back to the township, inseparable from the city, leaving only nostalgia.