论文部分内容阅读
我国国家对外广播电视及国内广播电视的外语频道中,有一类围绕中西文化热点而展开的、双语背景的主持人和嘉宾参与的跨文化谈话节目。其中以中国中央电视台英语新闻频道的Crossover(《海客谈》)、上海外语频道的Culture Matters(《说东道西》)和中国国际广播电台环球资讯广播的《老外看点》(Foreigners’Viewpoints)三个栏目最具特色。笔者选取话题相同的三期节目,在个案分析中横向对比,从“平民立场、学者深度、环球视野、中华气派”四个角度总结创作经验,以期提升跨文化谈话节目传播效果。
Among the foreign language channels of China’s state radio and television and domestic radio and television, there is a cross-cultural talk show featuring bilingual cultural hosts and guests around the hot spots of Chinese and Western cultures. Among them, Crossover (“海 客” “), an English news channel for China Central Television (CCTV), Culture Matters for Shanghai Foreign Language Channel and” Foreigners’Viewpoints “for China Radio International, Three columns most unique. The author selects three topics with the same topic and compares them horizontally in case analysis. From the perspective of ”civilian position, scholar depth, global perspective, the Chinese style " summarizes the creative experience, with a view to enhancing the effect of cross-cultural talk shows.