【摘 要】
:
此次翻译材料选自杰克·华纳的小说《梦工厂》中的第五章,该章节主要描述了所罗门和他的孩子们把一家裁缝店改造成了电影院,并想方设法吸引人们来看电影的故事。翻译的难点是
【机 构】
:
黔南民族师范学院外国语学院,黔南医学专科学校,
论文部分内容阅读
此次翻译材料选自杰克·华纳的小说《梦工厂》中的第五章,该章节主要描述了所罗门和他的孩子们把一家裁缝店改造成了电影院,并想方设法吸引人们来看电影的故事。翻译的难点是小说中一些生僻的词汇和结构复杂的句子,对此,译者采用了一些恰当的翻译技巧来处理,并在此基础上总结了翻译过程中的经验教训。
The translator was selected from the fifth chapter in Jack Warner’s novel DreamWorks, which describes the story of Solomon and his children transforming a tailor’s shop into a movie theater and trying to get people to see the movie . Difficulties in translation are some uncommon words and complex sentences in the novel. To this, the translators use some appropriate translation techniques to deal with them, and on this basis, they sum up the experience and lessons in the process of translation.
其他文献
今年5月,再次收到潼印法师的邀请函,我有幸重访东南亚热带浓荫中的“庐鸿草堂”。主人泡了一壶新鲜的正宗西湖龙井茶,茶香、风清沁人肺腑。客厅挂有陆抑非先生《丽锦春晖图》
2004年是浙江画院建院二十载的喜庆之年。 20年前陆俨少先生出任浙江画院院长。这在学术理念上的意义,远远超过提升创作和研究专业机构社会地位的功利意义。他极其自然地按照
目的:评价爱普列特在前列腺增生症中的应用效果.方法:50列前腺增生病人,口服爱普列特片5mg,2次/d,共120d.结果:国际前列腺症状评分(IPSS),最大尿频率(Qmax)前列腺体积和残余
赝品也叫仿品,自古以来就有,一般是指一些不知名的画家临摹古代或现当代名家的作品。有关赝品的问题历来是藏界的热门话题,如果细细探究,它又是一个很复杂的问题。比如民国
非洲艺术,在人们心目中经常是造型奇特粗犷,富装饰趣味。事实上,非洲艺术在非洲特定的社会土壤中成长,它们开始时并不是纯艺术品,许多作品有着特殊的功能和巫术意义。
Afri
目的:比较注射用紫杉醇脂质体与紫杉醇注射液在宫颈癌新辅助化疗中的临床效果和病理反应。方法:选取有可比性的55例宫颈癌患者,随机进入治疗组和对照组。治疗组35例应用紫杉
摘要:随着素质教育的深入与教学理念的革新,高中体育课程发生了很大的变化。 篮球作为重要的体育运动,学会打篮球不仅有助于丰富学生的课余生活,对增强身体素质、 改善运动水准也有很大作用。 本文结合分组训练法,对分组训练法在高中篮球教学中的应用进行了简单的探讨。 关键词:高中篮球;教学;分组;训练 一、前言 随着各类高校体育选项课的逐步普及与不断深人,选项课的教学越来越受到学生的欢迎,球类运动是学
目的:探讨TURP术前3天开始应用非那雄胺,是否能够有效加快患者恢复.方法:选取我院2011.7.1-2013.7.1期间前列腺增生患者30例,实验组及对照组各15例,平均63岁.实验组在术前3
在拿下5月抗SARS的关键战役后,首都北京逐步恢复了昔日的繁华,微笑挂在人们的眉宇间,交通畅达、市场复苏、各项业务工作在加速进行。在此情况下,笔者拨通了国家邮政局邮资票
笔者在新加坡工作了6年,工作之余集邮,也喜欢阅读集邮刊物,一个偶然的机会,在国外见到了《集邮博览》,真是他乡遇故知。新加坡是个以华人为主的国家,也是亚洲著名的贸易金融