论文部分内容阅读
林肯中心的第一年,一场灾难接着一场灾难。即使是像我这样喜欢危机与挑战的人,也有些难以招架。克拉维茨、赫尔曼、古特曼和我经常开紧急会议,每天都要做出新的、困难的而且通常是痛苦的决定。我们的乐队、合唱团、芭蕾舞团和后台工作人员,一天要工作10到12小时。大家早上10点被叫来工作,当他们到达剧院,发现有些事情也许搞错了,导演不得不对演出中的一些东西做出更改,也许直到下午4点,重要工作才能开始。所有人一直处在精疲力竭的状态,特别是候场的时候。当然,大家都能得到加班费,但我们把他们折腾到崩溃的地步,仅靠
Lincoln Center in the first year, a disaster followed by a disaster. Even people like me who like crises and challenges are a bit overwhelmed. Kravitz, Herman, Gutman and I often hold emergency meetings and make new, difficult, and usually painful decisions every day. Our band, choir, ballet and backstage staff work 10 to 12 hours a day. Everyone was called to work at 10 o’clock in the morning. When they arrived at the theater and found out that something might have gone wrong, the director had to change something in the show. Maybe until 4 p.m., important work could start. Everyone has been in a state of exhaustion, especially on the waiting field. Of course, everyone can get overtime pay, but we toss them to the point of collapse,