论文部分内容阅读
在博学的伟大作家阿瑟·凯斯特勒的晚年,我荣幸地与他结下了深挚的友谊。当时他的健康状况已经不太良好;但是,每当我前往他那座落在伦敦蒙佩里埃广场的府邸拜访,都发现他总是不厌其烦地探知在科学技术的众多领域里发生了什么。他完全埋头于理念世界里。使他深深着迷的事情之一便是:其他人是怎样地为数所吸引。因为凯斯特勒对于给数与数之间深刻关系赋予神秘含义的“数秘术”(numerology)怀有强烈的好奇心。他注意到,从地区传播范围来看,数秘术主要限于欧洲一块极其狭窄区域的人们感兴趣。在其杰作《梦游者们》(The Sleepwalkers)中,他写道:“在毕达哥拉斯学派之前,谁也没有想过数学关系掌握着宇宙的奥秘。”“经过二十五个世纪,欧洲至今仍然执着地迷恋着他们的遗产。对于欧洲以外的文明来说,那种认为数是取得智慧和权力的钥匙的观点,似乎根本没有产生。”
In the later years of the learned learned great writer Arthur Kasterer, I was honored to have had a profound friendship with him. At that time, his health was not so good; however, whenever I visited his apartment on the corner of London’s Montpellier Square, I found he was always tired of finding out what happened in many fields of science and technology. He is completely buried in the concept of the world. One of the things that fascinated him deeply is how others are drawn to it. Since Kastell is intensely curious about the “numerology” that implicitly implies the profound relationship between numbers and numbers. He noted that in terms of the extent of the area of dissemination, it is of great interest to those who are confined mainly to people in a very narrow area of Europe. In his masterpiece, The Sleepwalkers, he wrote: “No one had thought of mathematics before the Pythagorean school to master the mysteries of the universe.” "After twenty-five centuries, Europe is still obsessed with their legacy so far, and for those civilizations outside Europe, the view that numbers are the key to wisdom and power does not seem to have arisen at all.