论文部分内容阅读
“跳槽”本指男女间的见异思迁,就像马食槽粮,移就别槽。近两年,“跳槽”虽已不再是流行词汇,但频繁的“跳槽”已成为当下社会的普遍现象,从新入职场的年轻人到位居高管的资深人士,无不受这个潮流的影响。对于人力资源的合理配置。跳槽本是现代社会人才流动的正常表现,但在面临复杂发展问题的中国社会,在人们频繁换工作的大潮中,呈现出各种各样的形态、问题,而生活于其中的每—个人,都面对着各自不同的困惑与迷茫。当跳槽成为跳“潮”何晓鹏:经济学家智库与全球性人力资源咨询公司(?)最近公布了一项调查结果。除了习惯一辈子都不换工作的日本人外,希腊人对工作的投入度也比较高,可以在—份工作上守13年。中国人和美国人换工作最快,在中国,目前的趋势是越高层的职员在—个职位的时间越短,平均时间仅为1到2年,而普通职员则会在工作6到10年后才会考虑离职。25到30岁的年轻人最热衷于换工作,不到两
“Jump” This refers to the fickleness between men and women, just like horse food groove, not on the groove. In recent two years, “quit ” is no longer a popular term, but frequent “quit ” has become a common phenomenon in our society, from the newly recruited young people to senior executives, all without exception The impact of this trend. For the rational allocation of human resources. Job-hopping is a normal manifestation of the flow of talents in modern society. However, in the Chinese society facing complex development issues, people often have various forms and problems in the tide of frequent job exchanges. Every individual who lives in them, Are confronted with their own different confusion and confusion. When the job-hopping jumps, the “wave” He Xiaopeng: Economist think tank and global human resources consulting firm (?) Recently released a survey. Apart from the Japanese, who are accustomed to working for a lifetime, Greeks are also more devoted to their work and can hold their positions for 13 years. Chinese and Americans have the fastest job change in China. The current trend in China is that the higher the rank of employees, the shorter the average time is 1-2 years, while the average employee will work for 6 to 10 years Will consider leaving after. The 25 to 30 year olds are most keen on changing jobs, less than two