论文部分内容阅读
引子:“美人赠我蒙汗药” 200年6月底,北京最炎热的一天,室外气温高达50℃。在通往雍和宫的马路边,长江文艺出版社社长周百义却头顶骄阳,赶着去与著名作家王朔签合同。记不清这是多少次来北京了,但几乎每一次都是匆匆赶来,办完事后又匆匆赶回:赶首都书市、赶订货会、赶《跨世纪文丛》、赶《难忘今宵》、赶《雍正皇帝》、赶“中国年度作品精选”、赶《歪批足球》、赶《非常童年》……到中央电视台,到中国作协,到中宣部与国家新闻出版署,到图书批发市场,到作家、作者的单位、家里,谈判、策划、开会、交流、调研,有时一个点子连带出一串点子,一本书引来几本书,一件事牵动几件
Citation: “Beauty give me sweat medicine” 200 by the end of June, Beijing’s hottest day, the outdoor temperature as high as 50 ℃. On the road leading to the Lama Temple, Zhou Baoyi, president of the Changjiang Literature and Art Publishing House, boasted of the sun and rushed to sign a contract with the famous writer Wang Shuo. Can not remember how many times to Beijing, but almost every time is a hurry to come back, after the hurried back after the rush: catch the capital Book Fair, rush orders, catch “cross century”, catch “unforgettable tonight” , Rush to “Emperor Yong Zheng”, catch “China’s annual work selection”, catch “crooked batch of football”, catch “very childhood” ... ... to CCTV, to the Chinese Writers Association, to the Central Propaganda Department and the State Press and Publication Administration, to the book Wholesale market, writer, author’s unit, home, negotiation, planning, meeting, exchange, research, and sometimes a idea together with a series of ideas, a book attracted several books, one thing affects a few pieces