论文部分内容阅读
一是国家行政机关不能作经济担保。最高人民法院1988年10月4日作出了《关于国家机关能否作经济合同的保证人及担保条款无效时经济合同是否有效问题的批复》。该批复明确规定:“经济合同的保证人应是具有代为履行或者代偿能力的公民、企业法人以及其他经济组织,国家机关不应作为经济合同的保证人。经济合同中的国家机关作为保证人的,其保证条款,应确定为无效。”这是因为他们不是经济实体,不具备完全的代偿能力。因此,他们作出的担保只是一种信用担保。
First, the state administration can not make economic guarantees. On October 4, 1988, the Supreme Court of People's Republic of China issued the “Reply on Whether the State Agency Can Assure Economic Contracts and Whether the Economic Contract Is Effective When the Guarantee Clauses Are Invalid.” The reply clearly stipulates: “The guarantor of an economic contract shall be a citizen, a corporate legal person and other economic organizations with the capacity of performing or compensating, and the state organ shall not be the guarantor of the economic contract. Where the state organ in the economic contract acts as the guarantor, Warranties should be determined to be invalid. ”This is because they are not economic entities and do not have full compensatory power. Therefore, the guarantee they make is only a kind of credit guarantee.