论文部分内容阅读
《中华人民共和国票据法》自1996年1月1日实施已经一年多了。由于法律条文语言精炼,必须要有一个详细的实施细则作为具体操作的蓝本,对票据的具体行为方式、操作程序和条件做出更详细的解释,然而《票据法》的实施细则至今尚未出台,致使《票据法》在实施的过程中,出现了一些问题,具体表现在以下几个方面: 1、关于银行汇票丧失后何时退款的问题:《票据法》第十七条第一款规定:“持票人对票据的出票人和承兑人的权利,自票据到
The Law of the People’s Republic of China on Instruments has been in operation for more than a year since January 1, 1996. Due to the refined language of the law, a detailed implementation plan must be used as a blueprint for specific operations to provide a more detailed explanation of the specific behaviors, operating procedures and conditions of the bills. However, the implementation details of the “Notes Law” have not yet been promulgated, As a result, some problems have arisen during the implementation of the “Notes Law”, specifically in the following aspects: 1. The issue of when the bank draft will be refunded after the loss of the draft: Article 17, paragraph 1 of the Notes Law : "The bearer’s rights to the drawer and acceptor of the instrument, from the instrument to