论文部分内容阅读
1936年春,斯诺和美国医生马海德到了西安,住在西京招待所。几天后,一个身材高大、胖乎乎的人走进了他们的房间。来人身穿一件灰色绸大褂,外表象个富商。他用漂亮的英语自称是“王牧师”,然后劈头就同道:“在北平的M·S认识否?”斯诺心中暗喜,知道这是盼望的接头人前来联系说的暗语。于是他立即回答:“她是我的好朋友”。说完各自拿出印有英文诗句、盖有骑缝章的半张名片,经拼凑名片完全吻合。接着来人又与马海德将各自半张五英镑的钞票拼合起来。原来,这位“王牧师”是根据上海地下党的指示专程前往西安协助斯诺和马海
In the spring of 1936, Snow and American doctor Ma Haide arrived in Xi’an and lived in the hostel in Xijing. A few days later, a tall, chubby person walked into their room.来人 wear a gray silk coat, looks like a wealthy businessman. He professed to be “Rev. Wang” in fancy English, and then began to share the same words: “Does M · S know Peking at Peking?” Snow felt so excited as to know that this was the covenant of hopeful contacts. So he immediately replied: “She is my good friend.” Finished each printed out with English verse, cover a semi-Zhang Qi Zhang business card, the patchwork business card completely consistent. Then came the man and Mahade each half a five-pound bill together. It turned out that the “Rev. Wang” is based on the instructions of the underground party in Shanghai made a special trip to Xi’an to assist Snow and Ma Hai