论文部分内容阅读
英国《每日邮报》报道称,牙医专家警告,现在许多父母允许孩子大量饮用果汁,会危害儿童的牙齿健康。英国牙医协会建议父母限制孩子摄入所谓“健康果汁”和水果冰沙。根据英国政府的一项统计数据,25%的儿童经常饮用果汁,还有三分之二的孩子吃糖果、甜食和零食。虽然不添加糖分的果汁是英国政府推荐的每日摄入五种有益饮食之一,但专家指出,榨取果汁时会释放出额外糖分,比吃完整水果更容易损害牙齿健康。因此,儿童不应该饮用超过150毫升的果汁。英国牙齿健康基金会负责人尼格尔·卡特表示,许多父母正在不知不觉地损害自己的孩子的牙齿,因为他们根本不了解果汁的潜在危害。“果汁正在变得越来越受欢迎,它们由天然水果压榨而成,看起来似乎很健康。”他说,“然而,果汁含有非常高含量的糖分和果酸,对牙齿可能造成很大的损害。对于这么低龄的儿童而言,要避免含糖饮食当然是不现实的,不过,确保他们只在吃饭时间摄入糖分很重要。在三餐之间,他们应
The British ”Daily Mail“ reported that dentists warned that many parents now allow children to drink large quantities of fruit juice, will endanger the health of children’s teeth. The British Dental Association recommends that parents limit their children’s intake of so-called ”healthy juices“ and fruit smoothies. According to a British government statistics, 25% of children regularly drink fruit juice, and two thirds of children eat candy, sweets and snacks. Although juices, which are not sugar-added, are one of five beneficial diets recommended by the British government for daily intake, experts point out that extra sugar is released when juice is extracted, which is more likely to damage dental health than eating the whole fruit. Therefore, children should not drink more than 150 ml of juice. Nigel Carter, head of the British Dental Health Foundation, said many parents are unwittingly damaging the teeth of their children because they have no idea of the potential hazards of juice. ”Fruit juices are becoming more and more popular. They are made from natural fruits and appear to be healthy.“ ”He said," However, the juice contains very high levels of sugar and fruit acids that can cause teeth Great harm.It is of course unrealistic to avoid sugary diet for such young children, but it is important to ensure that they only consume sugar during mealtime