英语重复辞格倒复格的结构与功能简析

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gm_686
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语倒复格属于英语重复辞格的一种,它通过关键词语在前后两个分句中颠倒顺序重复出现,形成各种不同类型的倒复结构。它们能够发挥不同的修辞效果,既能增强话语的表达效果,又能帮助揭示事物的本质,表述真理性内容,还能帮助作者或说话人制造幽默风趣的话语或文本,因而广泛使用在诗歌、政论、演说、广告、幽默小品和笑话等文本中。
  【关键词】英语倒复格 结构 功能
  一、引言
  英语中存在大量的重复辞格,倒复格便是其中之一。倒复格的英语名称antimetabole,来源于希腊语的anti(“向相反方向的”)和metabole(“转身,转变”),指一个分句中的某个单词或短语,以相反的顺序出现在随后的分句之中。例如:
  We eat to live, not live to eat.
  我们吃饭是为了活着,但我们活着并不是为了吃饭。
  例中的关键词语和重复出现,但其顺序颠倒了。这种辞格本质上是特定单词或短语的重复出现,因此倒复格也属于重复辞格的一种。
  二、英语倒复格的类型
  所有英语倒复格都拥有相似的结构——逆序重复的单词或短语出现在相邻的两个结构之中。但在实际使用过程中,倒复格也会出现各种不同的变体,从而形成不同类型的倒复格。
  1.省略倒复格。某些流行表达式用速记的手法来表达倒复格,从而构成省略倒复格,其最主要和最常用的表达式是拉丁短语vice versa,其字面意义是“转变或倒转常规的位置”(Herbert,1989)。例如:
  Good pitching will always stop good hitting, and vice versa.
  The coach likes the front four, and vice versa.
  上述两例中的vice versa,不仅表明了倒复格的颠倒,而且有效地表达了作者或说话人想要表达的思想,因为读者或听者会自己从话语中获得作者或说话人所要表达的内容。
  2.隐式倒复格。作者或说话人常常会仿拟耳熟能详的格言、谚语、警句、成语或名人名言,从而“搭便车地”表达自己想要表达的内容,这在广告文体中最为明显。但是在仿拟的过程中,作者或说话人有意识地隐去了被仿拟的格言、谚语、警句、成语或名言,将其预设为读者或听话人已知的知识,这样就形成了隐式倒复格。下列仿拟的结构,都属于这一类倒复格:
  Invention is the mother of necessity.
  Only the young die good.
  A hard man is good to find.
  显然,这些例子中,第一例倒复了英语中仿拟句“Necessity is the mother of invention” (需求是创新之母),而该句本身又仿拟了英语的谚语“Failure is the mother of success”(失败是成功之母);第二例则是直接仿拟了英语的谚语“Only the good die young”(好人没长寿);而最后一例则仿拟了英语成语“A good man is hard to find”(好人难寻)。
  3.语音倒复格。对喜欢使用幽默语言的作者或说话人来说,此类倒复格特别具有吸引力。语言爱好者喜爱语音倒复格的原因,就在于这种异乎寻常的倒复语音的话语,可以通过在后半句中颠倒前半句中词汇或短语的语音而构成。(Harris, 2005)英语中的这种语音倒复结构,大部分要借助于同(近)音异义词语的使用才能形成。例如:
  I’d rather have a bottle in front of me than a frontal lobotomy.
  我宁愿在面前挂只瓶子,也不愿做额叶切除手术。
  I find Paul appealing and Peale appalling.
  我發现保罗迷人,而皮尔吓人。
  Here’s champagne to our real friends, and real pain to our sham friends.
  这是我们真正朋友的香槟,虚假朋友的真痛。
  从上面的例子可以看出,如果将英语的语音倒复格翻译成中文,该修辞格十有八九会消失,其原因就在于,英语语音倒复格无法用相应的汉语语音表达出来。
  4.数字倒复格。倒复格偶尔也可以通过简单地颠倒话语中的数字而形成。通过颠倒数字而形成倒复格,会使话语变得轻松愉快,诙谐有趣。例如:
  A man pays two dollars for a one-dollar item he wants while a woman pays one dollar for a two-dollar item she doesn’t want.
  男人会花两块钱买他需要的但只值一块钱的东西;而女人会花一块钱买她不需要的但值两块钱的东西。
  One father is better at caring for ten children than ten children for one father.
  一位父亲能够养活十个孩子,但十个孩子却养活不了一个父亲。
  三、倒复格的修辞功能
  英语倒复格通过颠倒词序,第二个分句转移了整个话语的重点,表达了新的意义,从而发挥了各种各样的修辞功能。
  1.增强言语表达的有效性。倒复格的使用,使后置分句中关键词或短语词序颠倒出现,导致其语法范畴发生改变,使作者或说话人的话语内容形成鲜明的对照,增强了话语表达的有效性,加深了读者或听话者的印象。例如,在下面拜伦的诗句中,pleasure和sin的语法范畴都发生了变化:   Pleasure’s a sin, and sometimes sin’s a pleasure.
  第一个分句中的主语和表语,在第二个分句中分别变成了表语和主语。再如:
  Woe to those who call evil good, and good evil.
  第一个分句中的宾语和宾语补语,在第二个分句中分别变成了宾语补语和宾语。关键词语语法范畴的变化,说明了为人的两种恶行,吸引了读者或听话者更多的注意力和理解力,从而有助于给读者或听话者留下更深的印象。下列例句都是通过这种手法,使表达的思想言简意赅,增强了话语的表达力:
  The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
  You have to know how to accept rejection and reject acceptance.
  Ask not what your country can do for you, but what you can do for your country.
  2.揭示事物的本质。倒复结构能够通过一种非常简洁的形式,揭示事物的本质。(Robert, 1988)例如:
  An architect is a person who drafts a plan of your house, and plans a draft of your money.
  Home is where the great are small and the small are great.
  在第一例中,前一个分句中的谓语和宾语,但是到了后置的分句中,它们分别变成了宾语和谓语动词。而在第二例中,第一个分句中的主语和表语,在第二个分句中则成了表语和主语。关键词语的倒复,改变了它们在前后分句中的词性,读者或听话人在分析语言结构的过程中,顺利掌握事物的本质属性。
  3.表述真理。有时,倒复格结构以简約的文字,来表述客观世界的真理性内容。其中的第二个分句以令人难忘又发人深省的方式,补充第一个分句,双方所表述的思想均正确无误。(Corbett
其他文献
对农村土地进行科学整理,规范农村土地利用方式,强化土地集约经营程度等是我国目前在传统农业基础上迈向现代农业的必经之路,具有重要的现实意义。同时,农村土地整理工作也是
经过多年发展,我国民族地区在社会保障事业建设方面取得了巨大的成就,初步建立了社会保障体系,民族自治地方社会保障覆盖面不断扩大和社会保障服务的社会化程度也有很大提高
本研究依据信息加工理论和词汇联想策略理论,对高一44名美术生随机分成两组(每组22人)进行对比实验。实验组进行英语词汇联想策略的训练,对照组进行传统方法的词汇教学,以检
期刊
错误分析这一二语习得研究流派虽然已不再受到追捧,甚至被认为是“过时”的一种研究理论。学习者在语言习得过程中制造错误是必然的,教学双方需要正视错误的发生,并解决错误,
【摘要】全面推进素质教育,促进学生全面发展,是新课改的要求。这就要求高中英语教学改变传统的教学模式和教学方法,面向全体学生,照顾全体学生,促使每一位学生都有所发展和进步。分层教学就是一种能照顾到各个层次的学生,使所有学生都有所提高的教学方法。文章从高中英语教学的视角,结合高中英语教学内容和特点,就分层教学的具体、有效应用进行了探讨、分析,希望能有助于大家对分层教学法的认识、了解和应用。  【关键词
大英帝国被吉尼斯世界纪录认定为历史上面积最大的帝国,大英帝国在19世纪初达到鼎盛,其实大英帝国的形成是几百多年来贸易、移民与武力征服的结果,帝国的领土遍及包括南极洲
英语幽默既是一种语言现象,又是一种文化现象。它是思想、学识、智慧、灵感和文化背景在语言中的结晶。幽默产生的方式多种多样,除了内容、语境等方面的原因外,还在于它借助
【摘要】本文是在阅读大量期刊的基础上围绕词汇附带习得进行概述。主要介绍了词汇附带习得、影响因素和不足之处三个方面。着重介绍了词汇附带习得的影响因素以及词汇附带习得的不足之处。影响因素主要分为语篇因素、词汇因素、学习者因素和语境因素这四个方面。不足之处主要包括忽视最小词汇量、对“附带”因素的控制、忽视听、说、写方面的研究、忽视突显度低的生词、缺乏语境线索和理解不深刻、全面这六个方面。  【关键词】词
近年来,医院医患关系趋于紧张,危机事件频发。一方面,患者及其家属的维权意识不断增强,另一方面,多数医院缺乏危机管理意识,尤其是在媒体介入后,没有制定恰当的媒体沟通策略,从而在一定程度上给医院带来不必要的信任危机。本文从梳理医院与患者、医院与媒体以及媒体与大众这三方面的关系入手,剖析了医患纠纷中信息传播的路径、总结了公共危机信息传播的特点,并运用个案分析法对2009年“徐宝宝事件”深入探讨,尤其是通