论文部分内容阅读
翻译与词典(特别是双语词典)的关系是十分密切的,大凡从事翻译的人都离不开词典。词典对于译者而言只能提供有限的帮助,词典与翻译实践既相互依赖又相互排斥。多数情况下,精确的选词源于对有关语境的深度剖析。只有通盘考虑各种语言因素对所译词语义的影响,获得最能体现原文主旨与风格的选词。才能将原文信息量最大限度的传达给译文读者。