【摘 要】
:
引言艾爾曼曾在《從理學到樸學》一書中强調:“考據學是一種群體性事業”~①,這一群體“通過知識傳播的组織與機制走到一起,就尋找、發掘知識的途徑達成共識”~②。如果“不
论文部分内容阅读
引言艾爾曼曾在《從理學到樸學》一書中强調:“考據學是一種群體性事業”~①,這一群體“通過知識傳播的组織與機制走到一起,就尋找、發掘知識的途徑達成共識”~②。如果“不瞭解樸學家的群體特質,就不能準確把握其實證方法的走向及其發展方式”~③。對於許慎《說文解字》一書的研究,至清
INTRODUCTION Elman once stressed in his book “From Neo-Confucianism to Classical Learning:” The textual research is a group work. “This group” came together through the organization and mechanism of knowledge transmission. Find, explore ways to reach a consensus knowledge “~ ②. If ”do not understand the group traits of Park Scholar, we can not accurately grasp the direction of its empirical method and its development “ ~ ③. For Xu Shen ”Shuo Wen Jie Zi" study of a book, to the Qing
其他文献
柴河水库拦河坝为粘土心墙坝,坝高42m,坝顶长982m,最大库容6.36亿m~3,可灌溉农田40万亩,是一座以防洪、灌溉为主,兼发电、养鱼的大型控制性水利枢纽工程。自1975年水库蓄水
我国海岸线从辽宁的鸭绿江口到广西的北仑河口,长18000余千米,如包括沿海岛屿,长约32000多千米。曲折的海岸线,众多的潮汐河流,蕴藏着丰富的潮汐能源。我国曾在50年代中后期
长江泥沙问题已引起各界人士关注。近三十年来,对于长江沙量是增加还是减少的问题,一直争论很激烈。一些人根据森林资源遭到破坏,干支流尤其四川境内一些河流含沙量七十年代
“敦”字的本義爲擊打、撻伐,《字源》:“形旁支爲手持械器治事、擊打狀,表示敦的本義與擊打有關。”~([1])後來“敦”發展爲治理、督促、屯聚等多重義,但是人們往往忽略“敦
一、Allusion的定义Allusion指口语或书面语中对知名人物、事物或事件的间接所指,使用这种修辞的前提是引用者认为听者熟知所引人物或事物。这种修辞手法基本相当于汉语中的
对实体癌的外科手术 ,不仅限于原发灶上 ,其所属淋巴结一起清扫也至关重要。近年来 ,不伴有淋巴结转移的早期癌有所增加 ,通过广泛淋巴结廓清的扩大术来提高生存率 ,反而出现
七十年代以来,大跨度高边墙洞室和大断面长隧洞(道)的不断修建,有限元分析和喷锚支护得到广泛应用,国外围岩分类已发展到采用岩体质量复合指标定量评分的方法并直接指导开挖
在现代汉语中,无论是口语交际,还是在书面语,省略句的使用都相当广泛。现代汉语省略句可以省略的成分很多,根据表达的需要可以省略主语、谓语、宾语、谓语中心语、定语中心语
国内关于专科英语专业语篇教学的研究思辨性的较多。在本实证研究中,研究者根据语篇教学理论,尝试在两个高师专科英语专业自然班进行了两个学期的语篇教学与传统英语教学对比
前言轴流泵的比转速n_s为500~2000,国内外产品通常用n_s=500~1000,n_s>1000的泵为数很少。高比转速轴流泵可以增大流量和扬程,缩小泵的体积,从而减少金属材料消耗和制造工作量