从汉英虚数的互译看翻译的创造性叛逆

来源 :泰安教育学院学报岱宗学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gjc444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种特殊的文化语言,数字的虚指义是由民族文化而导致的。汉英虚数的互译,可采用等值或基本等值翻译和无数字意译,二者都带有译者的认知、理解和风格等个人色彩,并受到译语的语言立场、译语文化的制约,都体现了翻译的创造性叛逆。
其他文献
在本世纪二三十年代世界文化氛围下,中国新诗的多向发展走向了黄金时代,产生了不同风格的诗流派:1.具有爱国主义思想和浪漫主义色彩的“新月派”:2.着重抒内心感受,强调情与智、自然律