切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
从汉英虚数的互译看翻译的创造性叛逆
从汉英虚数的互译看翻译的创造性叛逆
来源 :泰安教育学院学报岱宗学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gjc444
【摘 要】
:
作为一种特殊的文化语言,数字的虚指义是由民族文化而导致的。汉英虚数的互译,可采用等值或基本等值翻译和无数字意译,二者都带有译者的认知、理解和风格等个人色彩,并受到译语的
【作 者】
:
张苏
吴桂金
【机 构】
:
山东科技大学外国语学院
【出 处】
:
泰安教育学院学报岱宗学刊
【发表日期】
:
2010年1期
【关键词】
:
数字文化
虚数
创造性叛逆
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种特殊的文化语言,数字的虚指义是由民族文化而导致的。汉英虚数的互译,可采用等值或基本等值翻译和无数字意译,二者都带有译者的认知、理解和风格等个人色彩,并受到译语的语言立场、译语文化的制约,都体现了翻译的创造性叛逆。
其他文献
中国新诗的黄金时代──二三十年代世界文化氛围下新诗的多向发展
在本世纪二三十年代世界文化氛围下,中国新诗的多向发展走向了黄金时代,产生了不同风格的诗流派:1.具有爱国主义思想和浪漫主义色彩的“新月派”:2.着重抒内心感受,强调情与智、自然律
期刊
中国新诗
现代化
“新月派”
“象征派”
“现代派”
革命诗歌
其他学术论文