论文部分内容阅读
为把生态承受力弱、不适宜耕种的地尽快退下来,种上树和草。日前,财政部、国家发展改革委、国家林业局、国土资源部、农业部、水利部、环境保护部、国务院扶贫办等八部门联合印发了《关于扩大新一轮退耕还林还草规模的通知》。《通知》明确,扩大新一轮退耕还林还草规模的主要政策有四个方面:一是将确需退耕还林还草的陡坡耕地基本农田调整为非基本农田。由各有关省在充分调查并解决好当前群众生计的基础上,研究拟定区域内扩大退耕还
In order to put the ecological capacity is weak, not suitable for cultivation as soon as possible to retire, planting trees and grass. Recently, the eight ministries including the Ministry of Finance, the National Development and Reform Commission, the State Forestry Administration, the Ministry of Land and Resources, the Ministry of Agriculture, the Ministry of Water Resources, the Ministry of Environmental Protection, and the Poverty Alleviation Office of the State Council jointly issued the Circular on Expanding the Scale of a New Round of Returning Farmlands to Forests and Grasslands Notice". The Circular clearly states that there are four main policies for expanding the scope of the new round of conversion of cropland to forests: First, the basic farmland on the steep slopes of cultivated land that is actually in need of returning farmlands to forests and grasslands shall be adjusted to non-basic farmland. On the basis of fully investigating and solving the current livelihoods of the masses, relevant provinces shall study and draw up proposals for expanding the scope of returning farmland to farming in the region