论文部分内容阅读
他是位1937年入伍、1938年入党的副军职离休干部,一辆自行车竟骑了半个世纪 在中国人民解放军第74个建军节前夕,笔者到太原军分区干休所调查,该所领导介绍说,所里有位副军职离休干部,有卧车不坐,至今仍骑着他已骑了50年的一辆旧自行车,被人们传为佳话。 在他十分俭朴的寓所,笔者见到了这位老党员、老八路军战士。他个头不高,面容祥和,精神矍铄,思维敏捷。一身的确良旧军装,朴实得像个民工。我俩从未谋面,可一见面,他拉着我的手,竟能叫上我的名字来。令我十分惊讶! 这位老共产党员名叫李敏,今年81高龄。他是山西定襄人,出身革命家庭。父亲被日本鬼子杀害,是抗日烈士,1937年夏天,17岁的他到太原市考高中,恰逢“七·七”卢沟桥事变。他便毅然弃学从戎,当了一名八路军战士。他参加过抗
He was a military retired cadres who joined the army in 1937 and joined the party in 1938. A bicycle actually lasted half a century. On the eve of the 74th Army Day of the Chinese People’s Liberation Army, According to the leader, there is a retired military officer who has a lieutenant-army cadre who does not sit in a wagon wheel. He still rides an old bicycle that he has ridden for 50 years and has been well received by people. In his very frugal home, I saw the old party member, the Eighth Route Army soldier. He is not high, face calm, energetic, quick thinking. A really good old uniforms, simple as a migrant workers. We never met, we can meet, he took my hand, could actually call my name. I am very surprised! The old communist named Li Min, 81 years old this year. He is a native of Shanxi Dingxiang, a revolutionary family. His father was killed by Japanese devils and was an anti-Japanese martyr. At the age of 17 in the summer of 1937, he went to the high school in Taiyuan to coincide with the “July 7” Lugouqiao Incident. He decided to give up his studies, became an Eighth Route Army soldier. He has participated in the resistance