省略:汉语意合的极致 英语形合的补充

来源 :苏州科技学院学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xpzcz1990
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
省略是汉英语篇组织的重要衔接手段,但与各自语言基本特征密切相关。汉语省略基于语义,是意合的最高表现;英语省略则依靠形态,是形合的重要补充。这样的差异研究为汉英语言之间的翻译提供了重要的启示和对策。
其他文献
针对目前产品设计造型系统普遍缺乏对设计意图表达解释的表达,从而影响对设计意图的理解和设计重用的问题,提出了一个产品设计意图元概念,并对设计意图目标对象和设计意图元
近年来,伴随着中国法治进程加快以及在实践中法治困境的凸现,许多学者对诸如法律的道德基础、法律与道德的本质关系、司法实践中法与道德的冲突、法治与德治的关系等法律伦理
《龙藏寺碑》既是汉字楷体演变的新阶段,又是汉字书法楷体新风格的新起点,这两点确立了《龙藏寺碑》在汉文字史上和中国书法史上的崇高地位。文章基于隋楷生发的社会变因的梳
以人为本的高等教育理念是我国高等教育发展到现阶段的必然要求。高等教育必须以最大限度地挖掘学生的能力为己任,创新人才培养模式,激发教育工作者的积极性和创造性,提高人才培