论文部分内容阅读
有副巧对颇有雅趣,说的是古时有个书生向一位才女求婚,才女指着满池荷花,语意双关出了句上联:“因荷(何)而得藕(偶)?”书生冥思苦想,终于对出了绝妙的下联:“有杏(幸)不须梅(媒)”。于是,佳联促成了良缘。无独有偶。关于藕,也有一副趣联。道是朱元璋有次微服私访,遇一农夫卖藕:遂出句命对:“一弯西子臂”。农夫望着藕眼,笑答:“七窍比干心”。龙颜大悦,当场御封其为祭酒。上述楹联佳话无论是否属实,但荷花对传统文化的浸润及影响却由此可见一斑。荷花,是世界上最古老的植物之一,也是世界上应用最早、与人类关系最为密切的植物之一。以原产地中国而言,早在《周书》中就有记载道:“鱼龙成,薮泽蝎;薮泽竭,则采莲掘藕。”可见周代先民即采莲掘藕为食。另据《离骚》云:“制菱荷以为衣,集芙蓉以为裳。”夏日采菱,以荷叶遮阳,既实用又极富诗意。而《楚辞·九歌》的“乘水车兮荷盖。”与《湘夫人》的“筑室兮水中,茸之以荷盖。”均以荷叶盖房栖身。至于《诗经·郑风》的“彼泽之陂,有蒲与荷。”则与甜蜜的爱情沾上了边。成书于西汉的《尔雅》更是深谙养生之道:“莲子煮食,可以
A pair of quite clever on the side, that is, there was a scholar in ancient times to a talented woman propose marriage, talented woman pointing full pool lotus, semantic double punching out the sentence: ” The scholar meditate, and finally out of the wonderful couplets: There is apricot (fortunately) without Mei (media) . As a result, Jialian contributed to a good margin. Coincidentally. On the lotus root, but also a couple of fun. Road is the emperor has a subtle micro-private visit, in case of a farmer selling lotus root: Then a sentence on the right: “a bend West arm.” Farmer looked lotus eyes, laughter A: “Qiaoqiao more care ”. Long Yan Dayue, on the spot Royal seal for the festival wine. Whether or not the above couplets is true, the influence of lotus on traditional culture is evident. Lotus is one of the oldest plants in the world and one of the earliest and most closely related plants in the world. To the origin of China, as early as in the “Zhou Shu” there is a recorded: “Ichthyosaur into, Ze Ze scorpion; 薮 Ze exhausted, dig lotus dig lotus root.” food. According to “Li Sao” cloud: “system Ling Lo think clothing, set Hibiscus thought Cang.” Summer Cailing, lotus leaf shading, both practical and very poetic. The song “Song of the Songs,” “by the water Xi Hegai.” “And” Lady Xiang, “” built room Xi water, Velvet to Hegai. “ As for the ”Book of Songs Zheng Feng,“ ”Bethel, there is Po and Holland.“ ”And sweet love stained the edge. Into the Western Han Dynasty, “Er Ya” is well versed in the way of health: "lotus cooking, you can