论文部分内容阅读
记者:您好!作为中部地区多民族人口大省的湖北,在贯彻落实新时期党的民族政策、促进各民族共同团结奋斗和共同繁荣发展方面,采取了许多得力举措,取得了显著成效,积累了不少经验。请李书记结合湖北工作实际,谈谈对于“守望相助”的理解和感受。李鸿忠:“守望相助”出自《孟子·滕文公上》,本意指对付来犯的敌人或意外的灾祸,邻近各村落要互相看守警戒,互相扶持援助。习近平总书记从发展和完善党的民族理论和民族政策的高度出发,赋予了“守望相助”更加深刻而广泛的时代内涵。守,就是守好家门,守好中华民
Reporter: Hello! Hubei, a large multi-ethnic population in the central region, has taken many effective measures in implementing the party’s ethnic policy in the new period and promoting common development and common prosperity among all ethnic groups and has achieved remarkable results. A lot of experience. Please Secretary Li combined with the actual work in Hubei, to talk about the “Watch help ” understanding and feelings. Li Hongzhong: “Watch and help ” from “Mencius Teng Wen Gong on”, meant to deal with enemies or accidental calamity, near each village to guard each other guard each other and supportive assistance. Starting from the height of developing and perfecting the party’s ethnic theory and ethnic policy, General Secretary Xi Jinping endowed him with more profound and extensive connotation of the times. Shou, is keeping a good house, keep Chinese people