论文部分内容阅读
作品赏析:紫气东来,先圣如归。宽袍大袖,飘飘欲仙。长眉下,洞察天地古今的慧目,清澈幽深,寂然凝重。沟壑般的而纹昭示着高山大海般的学识和精深睿智的思维,止水般宁静的神态,散发着大哲先知的神韵,令人高山仰止。石色紫红,纯净浓郁,石质如玄铁般沉重,条条纹理,道道蚀痕,深不见底,一如老子高风。纵横交错的纹理中布满道道细密的线条,仿佛排列成一行行字阵,如同一部石版《道德经》。观石像如谒先圣,老子洪钟大吕般的语声在耳际回响:“人法地、地法天、天法道、道法自然。”
Appreciation of works: Purple East, the first of its kind. Broad robes, sleeves, stoned. Chang Mei, insight into ancient and modern wisdom of the world, clear and deep, quiet dignified. The gully-like pattern shows the mountain-sea knowledge and profound wisdom, which stops the demeanor of tranquility and exudes the charm of the great philosophy of the prophet. Stone purplish red, pure and rich, stone, such as Darksteel-like heavy, strip texture, Dow Corrosion, bottomless, as I winds. Criss-cross the texture of densely covered road lines, as if arranged in a line card, as a litho “moral.” View of the stone, such as Ye Ye Sheng, Lvhong Lv-like voice echoed in the ear: “Man of the earth, to the law days, Tian Fa Road, Tao Fa natural. ”