论文部分内容阅读
侗族婚俗如一束春日绽放的山花,清丽芬芳,富有人情味。人们繁衍生息在这块土地上,前一代人走过,后一代人走来,鞭炮唢呐,改髻哭嫁,纺车嫁妆……盈盈新娘,铮铮汉子,在这条婚娶路上吟诵的篇章格外动人。【半夜迎亲】 夜半迎亲,在侗族的婚俗中也叫偷亲、偷妻。“偷”是因为娶亲的先不张扬,等到新娘进屋,鞭炮鸣响,寨上的人方知又有新娘进寨啦。 冬天是偷亲的季节。偷亲之夜,后生男家里一片喜气,一位被公认为命好福高的妇人,被请来装凳和打油茶。后生和找好的一两个陪郎去新娘家。他们一路歌唱到女方木楼下,就像往日走
Dong wedding customs such as a bunch of blooming spring flowers, clear and fragrant, full of human touch. People multiply and live on this land, the previous generation walked, the generation came, firecrackers suona, change bun cry, spinning wheel dowry ... Yingying bride, clank man, recite the chapter in this wedding marry especially moving. Midnight kiss】 【midnight Ying Ying, Dong marriage customs also called stealing wife. “Steal” because the first to marry the pro-publicity, until the bride into the house, firecrackers ring, people know that the village has another bride into the village friends. Winter is the season to steal relatives. Stealing the night of the progenitor, a happy afterlife male family, a woman who is generally regarded as a good fortune, was invited to install stools and fight camellia. Enthusiast and find a good one or two to accompany the bride home. They sing all the way to the woman downstairs, just like the old days