论文部分内容阅读
七位北京作家,获得一次旅游机会,去哪儿呢?林斤澜大哥拿主意,到云彩南边去看水。我们没人研究水利,却都欣然同意。也许因为西部大开发的号角吹响,也许因为北京和北方严重缺水,人类历来亲近水,水是最宝贵的资源。我们有幸来到了这个神奇的地方,在东西横向75公里的狭长地带同时流过三条大江,浩浩荡荡,分头灌溉着6个国家的沃土,成为亿万人民的母亲河。这就是我国著名的横断山区,三条大江挤在一起,高耸的雪山将它们隔开,也许是它们把雪山切割了,各自冲出一条深邃的峡谷,万马奔腾般地涌入大海。发源于西藏的怒江通过这个嗓子眼儿,流到缅甸叫萨尔温江,注入印度洋。源头在青海蝴阑沧江也挤进来,与怒江最近的距离只有十几公里,假如它穿透雪山汇入怒江,那可就没有老挝、泰国、柬埔寨为之骄傲的湄公河,没有越南富
Seven Beijing writers, get a travel opportunity, where to go? Lynn Lin brother took idea, to the south of the cloud to see the water. No one of us studied water conservancy, but both readily agreed. Perhaps because of the sounding of the western development, perhaps because of the serious water shortage in Beijing and the north, humankind has always been close to water and water is the most precious resource. We are lucky enough to come to this magical place and flow through the three major rivers at the same time in the narrow strip of land 75 kilometers across from one to the other. It is capable of irrigating the fertile land of six countries and becoming the mother river of hundreds of millions of people. This is the famous Hengduan Mountains in our country. The three big rivers are crowded together. The towering snow mountains separate them. Perhaps they cut the snow-capped mountains and rush out into a deep gorge. Through the throat, the Nu River originating in Tibet flows into Burma and calls the Salween River and into the Indian Ocean. The source of the Yangtze River in Chongqing Cangjiang also crowded in, and the Nujiang recent distance of only a few kilometers, if it penetrates the snow into the Nu River, then there may be no Laos, Thailand, Cambodia proud of the Mekong, no Vietnam