论文部分内容阅读
全球商业化环境给国内翻译行业带来了前所未有的冲击,而作为翻译主体的译者也首当其冲面临着巨大的挑战。各方面资料显示,国内翻译行业翻译数量飞涨,但翻译质量令人堪忧。本文试图聚焦译者,通过梳理我国传统译论反映的译者职责,分析在全球商业化的视角下译者应如何提高自高素质以促使翻译行业健康发展。
The global commercialization environment has brought an unprecedented impact on the domestic translation industry, and the translator who is the main body of translation faces the tremendous challenge. Various sources show that the number of domestic translation industry soaring, but the quality of translation is worrying. This paper attempts to focus on the translator, combing the translator’s duties reflected in the traditional translation theory in our country, and analyzing how the translator should improve himself / herself to promote the healthy development of the translation industry under the global commercialization perspective.