论文部分内容阅读
科普类文本是向大众普及科学文化知识的重要手段,优秀的文本翻译是沟通源语和目标语的桥梁,在科普类文本日益增多的今天,其翻译标准和质量也应当受到人们的重视.本文以疾病防治防治手册的西班牙语译本为载体,从词汇和句法两大层面探讨汉译西的翻译策略.其中,词汇层面主要探析医疗术语缩写词和中医药词汇的翻译方法,句法层面主要涉及复杂句式的翻译技巧,包含文内所指具体化、语态转化法、增加关联词语、拆分法、语序调整法等翻译方法.科普类文本西班牙语翻译策略研究的成果较少,希望本文总结的策略与方法可以为日后的翻译实践提供参考,推动中医药词汇西班牙语翻译工作的进步.