小谈英汉回文诗

来源 :金色年华·学校教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:junjian1127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:本文对英汉回文现象在不同文体中语言特色进行了赏析,并对其可译性进行分析
  关键词:回文 对比
  
  一、 回文的定义
  
  探求语言的均衡美是修辞的任务之一。达到语言的均衡美,非止一途,而其中之一就是使用“回环”的修辞格。若把汉语修辞同英语修辞作一类比,就会惊讶地发现两者竟有如此多默契!
  英语中的palindrome 与汉语中的“回文”意思基本相同。回文“palindrome”来源于希腊语,意为“running back again”, 霍尔曼在他的《文学手册》(A Handbook to Literature) 中指出, A word, sentence, or verse that reads the same from the left to right and from right to left。权威性字典也给出其明确注释:“A palindrome is a word, verse, or sentence that reads the same when the letters composing it are taken in the reverse order”(The Compact Edition the Oxford English Dictionary) “A palindrome is a word or phrase that reads the same backwards as forwards. ”(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)。
  
  二 、英汉回文对比
  
  英语回文诗最早出现在1802 年希腊作家Ambrose Hieromonachus Papers 纂写的Ethopiia Karkinike 中,相对而言,回文诗在中国的历史要悠久得多,虽然当前对最早的回文诗说法不一,但据推测,它的起源可以追溯到汉末乃至更早,在南北朝时已经发展得比较完善和成熟。中国的回文诗类型繁多,有织于锦帕或雕刻于奇石之上的,有出现在墨盒或茶具等等之上的,从形状上讲,还有给人以视觉享受的画状的回文诗,让人在佩服诗人精湛的文学造诣之外,对其绘画功底、想象力也赞叹不止。由王其峰、孙安邦、孙蓓编写的《中国回文诗图大观》,就收集了不少中国的回文诗。英语回文诗的类型较少,而且由于英文本身的特点,它的创作颇为不易,另一方面,在中国对英语回文诗的研究也不够深入。陈祥梁认为,探讨回文这一语言现象可以窥见英汉不同民族在语言表现力方面的审美情趣和相似的语言审美心理结构的深层心理因素。
  由于回文诗的创作难度大,限制了它的发展,不少文人望而却步,而恰恰又是这个原因,加上它的美学价值,吸引了不少文学大师一试身手。回文诗,虽然总是给人一种文字游戏的味道,但从欣赏汉字的美感上看,却极具审美价值。偶尔拜读几首,会令人情绪盎然。
  不妨对比一下,我们会发现汉语回文诗的成就远胜于英语回文诗。
  Mary Coleridge 曾写过一首“Slowly”的回文诗
  Heavy is my heart,
  Dark are thine eye.
  Thou and I must part
  Ere the sun rise.
  
  Ere the sun rise
  Thou and I must part.
  Dark are thine eye ,
  Heavy is my heart.
  此诗的排列呈现的视觉效果,表现了一对恋人难分难舍、依依惜别的情景。
  语言文字上的差异导致了英汉回文诗在朗读上也有极大的不同。
  《夫妻互忆回文诗》
  ——宋·李禺
  枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知。
  壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。
  途路隔人离别久,讯音无雁寄回迟。
  孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆子。
  回文:
  子忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。
  迟回寄雁无音讯,久别离人隔路途。
  诗韵合成难下笔,酒杯一酌怕空壶。
  知心几见曾来往,水隔山遥望眼枯。
  这首写清的回文诗吧孤灯下夫忆妻,妻思夫的深厚情感描写的淋漓尽致,至今读时令人鼻酸。律诗中最难得对仗工整,儿此诗无论顺读还是倒读,中间两联对仗及其工稳。
  英语中的回文有时也运用到戏剧中。请看以下一段“独白”回文:
  No! Too bad! Ah! I was never, ever, even tired .Now, is Eire very sordid? .Oh! Won’t I? Did I? Was I not up, spot on? I saw no shell! I saw it! I did! I? Fired? .No wonder! It saw Dad was well left .I sat, part! I did? .won’t I? .No! Red? .No! .Prevent it? .Never! .Ponder on it now! Did it rapt as it fell? Lew saw Dad was tired .No wonder , if I did it ! .I was ill, eh, son? .Was I ? .No top put on, I saw .I did it ? .No ? .Who did ? .Rosy Reveries ? I wonder! It never, ever, even saw I had a boot on!
  我国清代的朱杏孙则著有一千古奇唱,词本身是回文,加之标点又成七律,也可倒读。
  虞美人
  孤楼倚梦寒灯隔,
  细雨梧窗逼。
  冷风珠露扑钗虫,
  络索玉环,
  圆鬓凤玲珑。
  肤凝薄粉残妆悄,
  影对疏栏小。
  院空芜绿引香浓,
  冉冉近黄昏,
  月映帘红。
  虞美人
  红帘映月昏黄近,
  冉冉浓香引。
  绿芜空院小栏疏,
  对影悄妆,
  残粉薄凝肤。
  玲珑凤鬓圆环玉,
  索络虫钗扑。
  露珠风冷逼窗梧,
  雨细隔灯,
  寒梦倚楼孤。
  若将全词重新标点,则成为七律回文诗:
  七 律
  孤楼倚梦寒灯隔,细雨梧窗逼冷风。
  珠露扑钗虫络索,玉环圆鬓凤玲珑。
  肤凝薄粉寒妆悄,影对疏栏小院空。
  芜绿引香浓冉冉,近黄昏月映帘红。
  将此诗倒过来读则为:
  七 律
  红帘映月昏黄近,冉冉浓香引绿芜。
  空院小栏疏对影,悄妆残粉薄凝肤。
  玲珑凤鬓圆环玉,索络虫钗扑露珠。
  风冷逼窗梧雨细,隔灯寒梦倚楼孤。
  
  三、回文的翻译
  
  在翻译实践中,人们一般把严复的“信、达、雅”作为翻译的标准。尤金·奈达的翻译理论也得到翻译界的普遍认可和接受,他认为“翻译就是接受语言复制出与原语信息最切近的自然的等值体—首先是意义而言,其次是风格而言。” (Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message ,first in terms of meaning ,and secondly in teams of style. ) 而回文格的翻译很多时候只能是“信言不美,美言不信。”因为英汉语言系统中有各自的音美、形美、意美。意美以感心, 音美以感耳,形美以感目。“一般来说原文的意美可以传达,原文的音美和形美很难表达。”而回文格是利用语音和文字的特征回环往复,是由语言的美学功能而形成的,这种因语言本身差异造成的不可译性构成了绝对不可译的一面。回文格的使用其实是一种辞趣,即“利用各个语言文字的意义上声音上形体上附着的风致来提高话语文章的情韵的问题。”
  
  参考文献:
  [1] 邓英树. 回文与回环 修辞学习, 2002, 陈祥梁. 英汉语言中的回文 福建师范大学福清分校学报,2003 (增刊)
  [2]黎昌抱. 英语反复修辞探索 武昌: 华中科技大学出版社,2005
  [3] 王诤. 全编宋词 延吉: 延边人民出版社,2004
  [4]徐宏亮. 汉英回文格对比研究 江汉石油学院学报(社科版) ,2001
其他文献
1.大树懒n  灭绝时间:大约11000年前n  灭绝原因:被人类猎杀n  曾经的生活地点:美洲n  体型:大约6米长,重4080千克n  食物:食草、食肉类动物n  事实特征:长着锋利的爪子
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
摘 要:随着高校扩招以及各种社会环境的影响,高校毕业生的就业压力逐渐增加,突如其来的金融危机更是让高校毕业生的就业环境雪上加霜。文章从社会环境、高校和毕业生自身三个方面总结了导致就业困难的原因,在此基础上,提出了合理解决毕业生就业困难的指导性对策。  关键词:金融危机 就业指导    大学生是就业群体中的重要组成部分,是国家重要的人才来源,是国家的未来。他们具备相对全面和完善的科学文化知识与专业技
运用灰色系统理论对南泥湾岳屯区储层进行定量评价。主要流程为:首先采用谱系聚类分析方法,选择相对独立的评价参数,从6个参数中选择5个用于储层综合评价,分别是:砂岩厚度、
加强公共文化服务体系建设,是深入贯彻党的十七大精神,促进社会主义文化大发展、大繁荣,构建社会主义和谐社会的必然要求,是维护好、实现好、发展好人民群众基本文化权益的主
随着国家经济发展水平不断提升,社会主义市场经济条件下国家经济正处于转型发展的新时期,乡镇经济作为国家区域经济的重要组成部分,经济新常态下乡镇经济发展面临诸多的问题
《数学课程标准》指出:有效的数学学习活动不能单纯的依赖模仿与记忆,动手实践、自主探索与合作交流是学生学习数学的重要方式。学生的学习方式要进行转变,提倡“自主学习、合作学习、探究学习” 近年来,大力推行小学数学“自主、合作、探究”式课堂教学模式,取得了良好的效果。本文结合自身教学与教研的实践,谈谈对“自主、合作、探究”式课堂教学模式的思考。     一、小学数学“自主、合作、探究”式课堂教学模式的构
在经济发展日益成熟的今天,绿色消费、生态消费已经发展成为时代理念.对于高中生来说,积极关注时代变化,了解时代动态,不断适应时代发展的层次化要求,这些都是极为必要的.高
期刊
深化改革必须坚持一切从实际出发,切实解决发展中的实际问题,并落实到推进科学发展的具体实践上。根据省委对丽水发展的定位要求,结合丽水实际,我市既要加快建设生态文明,努
本文对于可口可乐在中国的销售方式进行分析,根据需求价格弹性以及销售收入之间的关系,商品应该采取的价格来进行销售.同时,本文也讨论在不同国家的不同价格形成的原因.