论文部分内容阅读
学而不厌,诲人不倦。语出《论语·学而篇》。此章全文是:“子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?’”子,孔子。识,音zhí,记住。何有于我哉,“何有”在古代是一常用语,在不同场合表示不同意义。如《诗·邶风·谷风》“何有何亡?黾勉求之”的“何有”,便是“有什么”的意思。此章表现孔子勤学善教、虚怀着谷的谦逊态度。意思是“[把所见所闻]默默地记在心里,努力学习而不厌弃,教导别人不知疲倦。这些事情我做到了哪些呢?”也有人说,《论语》中的“何有”,都是“不雅之辞”。若此,末句的意思便是“这些事情对我有什么困难呢”。这与孔子谦逊的态度不类。“学而
Learn without tire, tireless teaching. Language out of “Analects of Confucius and learning articles.” The full text of this chapter is: “Confucius said:” Silence and understanding, learn without tire, teach people tireless, why should I in my? ’“Son, Confucius. ”In ancient times, it was a common phrase, meaning different meaning on different occasions, such as“ what’s there ”in“ Poetry, Wind and Valley of the Winds? ” This chapter shows that Confucius is diligent in teaching good and tearing down the humble attitude of the valley, meaning “[to see and hear] silently in his heart, to study hard without giving up, and to teach others to tirelessly.” What have I done with these things? “Some people also say that” what’s in the Analects of Confucius “is an” indecent statement. “If so, the last sentence means” what are these things to me? " This is not a humble attitude with Confucius