论文部分内容阅读
从西华门跑至东华门,或者相反,是我惯常的跑步路线,时间方面,则常常是夏天太阳西落之后,待到夏暑即将消散的时候。眼下夏日,北京天安门广场上的红旗大约晚至夜里七时半才落下,在夏至那天,则差一刻钟至八时方降旗,于是每每跑步回来,时间就指向夜里的十点钟。平常工作的朝九晚六,并无所获,徒然维持着生存继续,包括往返五道口公司的地铁劳累,常常一周之内,并不能有太多余下跑步力气的时日。至于北京空气污染的现状,则又造成了适合跑步机会的稀少,照此看来,一周之内如果能有两天的跑步日,便是格外难得。大概是由于时下倡导梦的缘故,北京内城的古老建筑,入夜之后,点灯的
From West Gate to Donghua Gate, or on the contrary, is my usual running route, time, it is often the summer sun west after the summer when the heat will soon dissipate. Right now the summer day, the red flag on the Tiananmen Square in Beijing landed about half past seven at night till half an hour later. On the day of the Summer Solstice, it dropped from one quarter hour to eight o’clock, so whenever it was run, the time landed at ten o’clock in the evening. The normal work of nine to six on the sixth, nothing, in vain to maintain the continuation of life, including the round trip to Wudaokou subway company fatigue, often within a week, and can not have too much time remaining running effort. As for the status quo of air pollution in Beijing, there is also a scarcity of opportunities suitable for running. In view of this, it is particularly rare for a two-day running day in a week. Probably due to the advent of dreams nowadays, the ancient buildings of the inner city of Beijing, after the night, lighting