论文部分内容阅读
在跨文化交际中,由于两种语言的语音特点不同、词汇的内涵意义不同、语音方面的差异,必然会导致语用语言失误的产生。中英两种语言属于不同的语系,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,在词汇、语法和发音等方面差别很大,本章从语音的语用失误、词汇的语用失误和语法的语用失误三个方面探讨语用语言失误。
In intercultural communication, because of the different phonetic features of the two languages, the connotations of the words have different meanings and different phonetic differences will inevitably lead to the errors of the pragmatic language. Chinese and English belong to different languages, Chinese belongs to the Sino-Tibetan language family, and English belongs to the Indo-European language family. There are great differences in terms of vocabulary, grammar and pronunciation. This chapter analyzes pragmatic failure of pronunciation, pragmatic failure of vocabulary and grammar Pragmatic failure to explore three aspects of pragmatic language errors.