论文部分内容阅读
不知多少年了,紐約时报的报头上都刊印着这样一句話:“一切适合于刊登的消息”。前一个时期,有些对資产阶級新聞事业响往、羡慕、莫名其妙地崇拜的人,曾对这句話备加贊揚:看!他們的报道面是如何寬广,态度是如何客观公正;他們沒有限制报道內容的圈子!他們没有固定不变的新聞报道观点!边才真正能够發揮記者的积極性和主动性哩! 刊登“一切适合于刊登的消息”,單从这一句話本身,当然窺測不出其确切的含意,全部奥妙之处,在于究竟哪些是“适合于”紐約时报胃口的新聞。最初想出刊印这句話的人,也許沒有料到,这句話对馬列主义者来说,不会起到任何誘惑作用。因为在政治观点上,这就是表明:“决不刊登一切不适于刊登的消息”。“适于刊登”、“不适于刊登”,这是任何报紙編輯部面对着每天的大量来稿所必須回答的一个问
I do not know how many years, the head of the New York Times are printed with this sentence: “Everything is suitable for publication of the news.” In the previous period, some people who balk at, envied and inexplicably worship bourgeois journalism have praised these words: Look how broad their coverage is and how they are objective and impartial; and they There is no limit to the content of the circle of reporting! They do not have a fixed point of view of the news report! Edge can really play the enthusiasm and initiative of the reporter miles! Published “everything suitable for publication of the news”, just from the sentence itself, of course, Not exactly what it means, all the subtlety lies in what exactly is “fit” New York Times appetite news. It may not have been anticipated by anyone who first came up with this remark that it would not have any temptation for Marxism-Leninism. This is because, from a political point of view, this means “never publish any news unfit for publication.” “Suitable for publication,” “Not suitable for publication,” is one question that any newspaper editorial department must answer in the face of a large number of daily contributions