赣州有色冶金研究所1999年科技成果简介

来源 :江西有色金属 | 被引量 : 0次 | 上传用户:henrychan168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1999年是赣州有色冶金研究所深化改革 ,开拓进取 ,锐意创新的一年。该所广大科技人员充分发挥其技术优势 ,积极开展经济建设、社会发展中重大课题的科学研究 ,取得了一些科技成果。该所全年通过科技成果鉴定6项 ;获国家有色金属工业局科技进步奖5项 ;地市级科技进步奖5 1999 is a year that Ganzhou Institute of Nonferrous Metallurgy deepens reform, pioneering and forge ahead with determination and innovation. The majority of scientific and technological personnel of the institute have given full play to their technological advantages and actively carried out scientific research on major issues in economic construction and social development and achieved some scientific and technological achievements. The Institute passed the scientific and technological achievements throughout the year identified six; won the State Nonferrous Metals Industry Science and Technology Progress Award 5; prefecture-level Science and Technology Progress Award 5
其他文献
本文试图通过对本校两组非英语专业学生的调查问卷分析,对照两组第二语言水平处于不同阶段的学生在实施“请求”这一言语行为时与英语本族语者的不同,从而揭示学生习得和发展语
昆钢上厂铁矿是昆明钢铁责任有限公司重要的铁精矿原料供应基地之一。经几十年的开采 ,铁矿资源目前已近枯竭。1998年以来 ,原矿品位下降 ,原矿量减少 ,据目前统计资料显示 ,可利
期刊
改革开放以来,特别是新世纪以来,中国经济迅速发展,与世界其他国家和地区的交流日益密切,高层领导人互访愈发频繁。随着中国政治经济地位的提高,外宣翻译,尤其是政治文献翻译的重要
西奥多·德莱塞,是二十世纪美国最伟大的社会小说家,美国现代小说的先驱和代表作家,被认为是同海明威、福克纳并列的美国现代小说的三巨头之一。正是这位作家,一扫美国小说羞涩斯
本文通过对荣华二采区10
期刊
现存《红楼梦》英译研究多以杨译、霍译为研究对象,有关邦译、乔译的研究寥寥可数。乔译DreamofRedChamber的译者H.BencraftJoly溘然离世,只留下56回的译文。该译本是完全按照
翻译是言说国家故事、构建国家形象的重要手段。前人关于欧美文学里中国形象的建构著述颇丰,但却忽略了翻译这一媒介对于西方语境下中国形象的塑造起到的关键作用。自19世纪中
期刊
荒岛这一文学意象最早可以追溯到十六世纪的托马斯·摩尔,后来的莎士比亚,丹尼尔·笛福,威廉·戈尔丁等等历代作家都曾对这一文学意象做出过不同的演绎。于时空的局限,不同时代的