从文化资本角度看翻译实践——读安德烈·勒菲弗尔的《翻译实践和文化资本的流通:<埃涅伊特>英译本》

来源 :信阳农业高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yoyomai19781022
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪90年代,安德烈·勒菲弗尔与苏珊·巴斯奈特一起提出了翻译研究的文化研究观点,颠覆了以往翻译理论的指向,推动了翻译研究的“文化转向”。在《翻译实践和文化资本的流通:<埃涅伊特>的英译本》一文中,安德烈·勒菲弗尔以《埃涅伊特》英译本为例探讨了翻译和文化资本的关系和影响翻译实践过程中文化资本的流通和传播的因素。本文主要介绍他在文中传达的独到的翻译思想,探索其对翻译实践的启示并对此进行反思。 In the 1990s, Andre Lefevere, together with Susan Bassnett, put forward the viewpoint of cultural studies in translation studies, subverting the previous translation theories and promoting the “cultural shift” in translation studies. . In “The Translation Practice and the Circulation of Cultural Capital: An English Translation of <埃涅伊特>”, Andre Lefevere discusses the relationship between translation and cultural capital with the English version of “埃涅伊特” as an example And the factors affecting the circulation and spread of cultural capital in the process of translation practice. This article mainly introduces his unique translation thought conveyed in the text, explores its enlightenment on translation practice and reflects on it.
其他文献
提问-回答式标题是最典型的问答并行结构。以俄罗斯《消息报》和中国《人民日报》、俄汉语社科类和文学类杂志标题为研究对象,参照俄语具有口语特色的问答并行结构标题,发现
每当读到苏霍姆林斯基“要像对待荷叶上的露珠一样,小心翼翼地保护幼小的心灵”这句话时,我的内心都会受到很大触动,都会不由自主地想起曾经的那个电话。那年我带的学生正好
细胞凋亡和坏死是两个具有不同形态学特征的细胞死亡形式。缺氧引起的细胞死亡主要涉及各种临床病种如局部缺血症和器官移植。但缺氧诱导细胞死亡的分子机制迄今未见完整阐
人论即谓关于人的理论、人的学说.在认识领域,人既是主体,又是客体.作为主体的人对作为客体的人的认识,目的是要认识人自己.这个认识任务包括人是什么、何以为人、人的发展前
在40侧灌注红色乳胶的成人下肢标本上,对腓浅血管的起始、走行和分支进行了解剖观测,结果显示:腓浅动脉始于胫前动脉,外径1.4±0.4mm。在肌间隔内,动脉分出1~3支外径为0.9±0.2mm的肌骨支,分布腓骨头及颈
《长安大学学报》(自然科学版 )系中华人民共和国教育部主管 ,长安大学主办的学术性双月刊 ,她在中国乃至世界范围内的公路交通科技领域具有广泛的影响 ,她是中国期刊方阵“
“青春期后”女性就业问题,是广州改革开放中出现的一个新问题,从这个问题中可以折射出广州产业结构调整、社会保障等社会经济和社会伦理行为的不同层面。 The “post-puber
1《炼油与化工》(原名《黑龙江石油化工》)是黑龙江省石油学会和大庆石油化工总厂联合主办的石油化工技术性刊物。本刊为季刊,国内外公开发行,刊号:ISSN1671-4962、CN23-1499/TE。主要任务是报导国内
年幼时期,我是那么地爱您,叛逆时期,我是那么地恨您;现在,我只是,珍惜您——我在这个世界上最爱的男人。我的一切努力,都只为了得到您的一句肯定,我曾不顾您的坚决反对在假期
既然父母让步了,我也不能让他们失望。毕竟,我一直是他们最大的骄傲。1我叫柳若彥。在大家眼中,我一直是个乖巧、懂事的女孩儿。父母对我很严厉,要求颇高,为了不辜负他们的期