论文部分内容阅读
世界石油价格在这个世纪之交的十几个月里经历了过去二十多年来少有的剧烈振荡。自从去年后期以来,油价有如脱缰之马,突破人们心理上的一道又一道防线,最后竟出乎所有人意料,于3月初涨到每桶接近32美元这一自海湾战争以来的最高记录。油价在短短的13个月里,就上涨了2倍多。3月末欧佩克会议虽然使油价下降,但油价这柄“双刃剑”还悬在人们头上。
The world oil price has experienced the rare violent oscillations of the past two decades or so in the dozens of months at the turn of the century. Since the latter part of last year, oil prices have run uncontrollably and have broken people’s psychologically one and the same line of defense. They finally surpassed all expectations and rose to a record high of nearly 32 U.S. dollars a barrel since the Gulf War in early March. In just 13 months, the price of oil has more than tripled. Although the OPEC meeting at the end of March has brought the price of oil to drop, the oil price “double-edged sword” still hangs on people’s heads.