英汉动物习语隐喻异同及英译汉翻译策略——以汉语中十二生肖为例

来源 :哈尔滨师范大学社会科学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xionglongyan0817
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉英文化中,人们都习惯将动物的部分特征与人的某些品质联系起来,形容或比喻人的特征及属性,即动物隐喻。由于文化、历史、地理等因素的差异,英汉动物隐喻中既有喻义共性又有文化个性。文章以汉语文化中的十二生肖隐喻为例,介绍汉英语言中动物习语隐喻的异同,分析研究相应的英译汉翻译策略,帮助读者更好地进行隐喻含义转换。
其他文献
有关明代司法诉讼解决的具体过程以及国家的统治理念和地方社会是怎样结合起来一直研究不多.本文以成化年间徽州府祁门县谢氏发生的诉讼为例,对明代地方司法实况进行实证性研
<正> 经营网站的门槛相差很大,有的只需在网上做个完全免费的个人网页就可以经营网站了,但有的须投资上千万才能建成一个网站,不过投资的多寡与运营成功的概率并无简单的比例