论文部分内容阅读
第一条为加强河道的整治和管理,合理采挖河道砂石,依据《中华人民共和国河道管理条例》第四十条规定制定本办法。第二条本办法所称河道采砂是指在河道管理范围内的采挖砂、石,取土和淘金(包括淘取其它金属及非金属)。第三条河道采砂必须服从河道整治规划。河道采砂实行许可证制度,按河道管理权限实行管理。河道采砂许可证由省级水利部门与同级财政部门统一印制,由所在河道主管部门或由其授权的河道管理单位负责发放。第四条采砂单位或个人必须提出河道采砂申请书,说明采砂范围和作业方式,报经所
Article 1 These Measures are formulated in accordance with Article 40 of the Regulations of the People’s Republic of China on the Regulation of the Riverways in order to strengthen the regulation and management of river courses and rationally excavate river sand and gravel. Article 2 Sand mining as referred to in these Measures refers to the mining and dredging of sand, stone, earth and gold (including other metals and non-metals) within the scope of river management. The third river sand mining must obey the river regulation plan. River sand mining permit system, according to river management authority management. The river sand mining permit shall be uniformly printed by the provincial water conservancy department and the financial department at the same level, and shall be issued by the river department in charge or by the river management unit authorized by it. Article sand mining units or individuals must submit an application for river sand mining, indicating the scope of sand mining and operating methods, reported to the Institute