【摘 要】
:
根据有关机构统计,每十天我国有一家企业投入100万元进行ERP改造.然而,在利用信息系统改造我国企业时,我们认为必须解决好如下问题:rn
论文部分内容阅读
根据有关机构统计,每十天我国有一家企业投入100万元进行ERP改造.然而,在利用信息系统改造我国企业时,我们认为必须解决好如下问题:rn
其他文献
摘 要:翻译是处于不同语言和文化的作者、译者、读者跨越时空,交流文本意义的互动活动,而互文性理论则强调文本的动态生成过程。二者之间是共生互补、相辅相成的关系。互文性理论在翻译研究中的应用打破了传统翻译的意义观,对翻译中文本的转换做出了新的阐释,为翻译研究向更加多元的领域继续发展开拓了新的思路。 关键词:互文性理论;文本;翻译 “互文性”(Intertexuality),又称“文本间性”、“文本
全球应对气候变化《巴黎协定》2016年11月4日正式生效.联合国秘书长潘基文在纽约联合国总部称,“今天我们在人类应对气候变化的过程中创造了历史”.同日,中国国家主席习近平
WTO与中国“三农”是一个直面经济全球化、直面经济增长与经济发展的重大基础性战略问题.rn
戴昆财被誉为台湾的石斑王,实际上在整个石斑养殖行业声名远播,因为全球当前仅有8种通过人工繁殖成功的石斑,有7种来自于台湾地区,而其中6种人工繁殖技术就是戴昆财历经数年研发成功的。 作为一个靠自己的双手辛苦打拼出来的行业老大,戴昆财期待两岸行业商会协力推动后ECFA(《海峡两岸经济合作框架协议》)时期产业界的务实合作,使ECFA各项条款真正落地,从而惠及两岸民众。 “我不是国民党,也不是民进党,
摘 要:随着全球化的发展,中外交流越来越强,汉英翻译也越来越受到人们的重视,但在翻译过程中出现很多不恰当或者不合语法要求译文的现象。这主要是由英汉在句法上的差异造成的。本文从两种语法在句法结构、主语和谓语存在差异的角度出发、以奈达的动态翻译和科学翻译步骤为理论基础,运用大量例子来论述和分析翻译要在理解原文意思的基础上,找出符合英语语法结构和习惯表达的主语和谓语的译文。除此之外,作者还说明汉语长句的
房产税改革渐行渐近?进入六月,和天气一起热起来的大约要数房产税改革的话题。五月末,国务院发布《关于转发〈国家发改委关于2010年深化经济体制改革重点工作的意见〉的通知
降薪会把他们带向何方,这是石油企业员工最想知道的。就像阴晴不定的天气,石油行业2014年下半年开始一下变了天。石油企业仿佛一夜之间从盛夏走进隆冬,不得不在错愕中应对着
中国商人:听说马英九有一个了解社情和民情的管道,就是“马总统民间友人联谊会”,而您是联谊会的会长,请介绍一下其中的情况。戴昆财:其实我是一个小老百姓,我不是国民党,也不是民进
经过一年多试运行,国家级交易平台——上海石油天然气交易中心于2016年11月26日正式投入运行,标志着我国能源市场化改革又更进了一步.国家发展和改革委员会、上海市政府、国
摘 要:在高中英语模块课程的教学中,相同、相邻内容的重新组合,使学生的注意力集中在语言内容而不是语言形式上,使学生获得成就感,使学生的语言知识得到巩固。教师围绕一个总的主题,将彼此有联系的单元整合在一起,前一单元用到的句型或词汇在后一单元通过循环得到巩固,既可强化记忆,也可加深学生对语言的理解,帮助学生建立自信心。本文以单元间内容和单元整体内容重组为例来进行论述。 关键词:模块教学实践,单元