论文部分内容阅读
凡是从国外回乡到琼海塔洋参观的人们,必定参观塔洋华侨小学。那雄伟的校门,拾级而上的台阶,整洁的校道,明亮的教室,套间式的教工宿舍,使人很难想象这是一所乡镇小学。华侨小学——康绵维先生,家乡的人民总是把这两个名字连在一起。康绵维先生是琼海籍华侨中的一个传奇人物,我对他慕名已久。在即将从新加坡回国之前,我终于找到与康老先生见面的机会,参加了礼拜天上午的“塔洋老乡聚会”。但至九时,康老先生仍未来。我开始有点失望地说:“康伯今天不会来吧?”那些白发苍苍的老者们都异口同声地说:“会来的,除非生病,他老人家是风雨无阻的。”说话之间,康伯已迈着矫健的步伐走进茶店,边走边道歉:“对不起各位,路上塞车,今天来晚了!”我打量他,中等个头,身材匀称。满头银发但脸色红润,文
Anyone returning home from abroad to visit Qionghai Tower must visit the tower ocean overseas Chinese primary school. That majestic school gate, the stairs up the stairs, neat school, bright classrooms, suites of staff quarters, it is hard to imagine this is a township primary school. Overseas Chinese Primary School - Mr. Kang Mian Wei, hometown people always put these two names together. Mr. Kang Mian Wei is a legend among overseas Chinese in Qionghai, and I have long admired him. Before returning from Singapore, I finally found an opportunity to meet with Mr. Kang Lao and attended the “Dayang fellow party” on Sunday morning. But by the time of 9 pm, Mr. Kang Lao is still coming. I started with a little disappointment and said: “Can not Comber come today?” The white-haired old men all said in unison: “He’ll come unless it’s sick. ” Between, Combe has marched pace into the tea shop, walked apologize: “I’m sorry you, the traffic jam on the road, late tonight! ” I looked him, medium head, well-proportioned. Full of silver hair but his face rosy, the text