旅游用语的篇章翻译策略

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xixicoco606
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游用语的翻译实质就是跨文化交际活动,这就要求译者了解原语言和目的语的文化。本文指出翻译中应充分考虑文体的特点与目的语读者,在正确传达原文文本信息内容的前提下,灵活运用各种翻译策略,增强译文的可读性与感染力,促进国内旅游业的发展。 The essence of the translation of tourist terms is that of intercultural communication, which requires the translator to understand the culture of the original language and the target language. This paper points out that readers should take full account of the characteristics of stylistic features and target language readers in translating. With proper communication of the original textual information, various translation strategies should be flexibly used to enhance the readability and appeal of the translated texts and promote the development of domestic tourism.
其他文献
综合性学习作为小学语文新课程的重要内容之一,不仅要求学生能自主、合作地进行综合性学习,而且还要有教师的有效指导。 As an important part of the new curriculum of pr
作文在语文教学中是很重要的组成部分.对于中学生来说,要写好作文,素材积累很重要.
对于小学教学来说,作文成了语文教师的一大难题,习作成了学生望而生畏的科目。为了写好作文,师生都必须付出许多努力。 For primary school teaching, composition has beco
现阶段,计算机已经成为中职院校比较重要的一门课程,但是由于长期以来形成的教学观念阻碍了中职计算机教学模式的创新,教师的教学方式比较单一,无法调动学生学习的积极性,也
研究城市家庭富裕的学生学习英语的动机和动力,着重解决中学生因为家庭条件好,没压力,对英语的学习没动力,英语成绩不理想的问题。分别从学习英语是学历教育的需要,出国留学
《义务教育语文课程标准》指出:小学低年级学生要对写话有兴趣,写自己想说的话,写想象中的事物,写出自己对周围事物的认识和感想.“兴趣是最好的老师”,那么,如何让低年级的
以课程标准为指导思想,坚持一个英语成绩后进生都不放弃的教学理念。在教学过程中采取教学分层的教学手段,将教学对象分层,采取“一帮一,一对红”的教学原则。同时,将教学内
本文结合食品专业英语的教学过程,就专业英语词汇的掌握、翻译技巧及多种形式的口语对话等教学方法、教学内容进行了改革与实践。 This article combines the teaching proc
随着基础教育从“应试教育”向素质教育“转轨”的不断深入,在教学中如何唤起学生的学习情感,使学生在快乐中学习,已成为教学改革的一个重要课题。而教学中富有哲理和情趣的
课堂提问是一种设疑、激趣、引思的综合性教学艺术,适当且有效的课堂提问,能促使学生积极参与教与学的互动,从而引导学生一步步深入知识的殿堂,达到良好的教学效果.