谈特殊文言句式的翻译

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjp062
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  将文言文句子翻译成现代汉语,必须符合“信、达、雅”的要求。文言文其中有些句式属于“特殊句式”,例如:判断句、被动句、宾语前置句、成分省略句。这四类句式在翻译成现代汉语时要注意方法,将这些句子译成合乎现代汉语语法习惯的句子。
其他文献
摘要: 艾米莉·狄金森是美国19世纪著名女诗人,在美国乃至世界诗坛独领风骚。她终身未嫁,然而从她的爱情诗中我们却能读出她对爱的丰富感受。狄金森的爱情诗中既有对爱的炽热渴望,又有对爱的怅然无奈。狄金森未嫁的现实与爱情的诗歌形成了强烈的反差,本文从弗洛伊德精神分析理论的角度对狄金森的爱情观在诗歌与现实中的矛盾进行了探讨。
两年一届的汽配盛会——2014中国上海国际汽车零部件、制造设备及售后服务展览会上,盖茨汽车零件携全系列产品亮相。展台设计首度尝试将传动类产品和非传动产品分区展示。阶
摘要: 广告语言是一种特殊的语言交际形式。有创意的广告词因其独特的语言魅力而给受众留下了深刻印象,同时也提高了产品的知名度,使商家达到增加效益的目的。本文用格赖斯的会话含意理论对广告词从格氏量、质、关系、方式四种准则的违反情况加以解释和分析。  关键词: 语用学广告词会话会意    1.引言    美国广告学家克劳德·霍普金斯将广告定义为:“广告是将各种高度精练的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传
大环内酯类、林可酰胺类和链阳性菌素B(MLSB)等抗生素被广泛地应用于临床治疗革兰氏阳性菌引起的感染性疾病。这些抗生素通过靶向结合50S核糖体亚基内肽基转移酶中心抑制细菌