华裔美国小说成长主题的文化阐释

来源 :短篇小说(原创版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:drgsdrgs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
19世纪早期,华裔小说作品开始出现于美国文坛,并日渐得到重视。特别是到20世纪六七十年代,随着白先勇、严歌苓、汤婷婷等作家作品的相继出版,华裔美国文学得到广泛的接受与重视,发展成为美国文坛中一股不可忽视的力量。纵观华裔小说的发展历程,无论是李延富的《我在中国的少年时代》(1887)、黄玉雪的《华女阿五》(1950),还是汤婷婷的《女勇士》(1976)等,这些赢得西方文学界与读 Early 19th century, Chinese novel began to appear in the American literary world, and gradually get attention. Especially in the 1960s and 1970s, with the publication of writers such as Bai Xianyong, Yan Geling, and Tang Tingting, Chinese American literature has been widely accepted and valued and developed into an undeniable force in the American literary world. Throughout the history of the development of Chinese novels, whether it is Li Yanfu’s “My Boyhood in China” (1887), Huang Yuxue’s “Hua Ah Ah Five” (1950), or Tang Tingting’s “Warrior” (1976) Win Western literary world and read
其他文献
去年的8月28日,拥有400年家族制衣历史的隆庆祥在北京成功复兴百年老店,并在人民大会堂举办了老店复业盛大嘉宾答谢活动,受到了众多高端媒体的广泛关注和报道。今年的8月28日
苏格兰国王詹姆斯的登基直接导致了一部伟大作品的诞生,莎士比亚为这位国王创作了他四大悲剧之一的《麦克白》。这个剧本凭借其巨大的悲剧色彩、事件的速度感和莎士比亚的创
在晚清时期,《鲁宾逊漂流续记》(以下简称《续记》)受到了很大的瞩目,连续有三部中译本出现。这三部译本的译者在对原著里的中国人的形象进行翻译时都是为了表达救亡国存、激
文学是人类对现实生活的审美化体现;生态文学的产生源于人类对工业化社会中生态危机日益加剧的担忧。16世纪以来的工业模式对大自然的肆意开发利用为现代人类生活带来各种隐
“PPR效应”管理者之谈1999年,PPR集团以29亿美元买下GUCCI集团40%的股份,并接连得到了包括Balenciaga(巴黎世家)、Yves Saint Lauret(圣罗兰)、以及Bottega Veneta(宝缇嘉)
1991年的诺贝尔文学奖得主、南非女作家南丁·戈迪默对于短篇小说有一个精彩的比喻,她说世界各地的文学发展史上,短篇小说在所有现代文学样式中的地位颇像个不大为父母关爱的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
一、20世纪五六十年代美国“垮掉的一代”主流文化是指一个社会所处时代的主要特征,好比人类社会每个个体都有其独有的特征一样,每一个社会为了自身的存在而必须塑造体现其时
对有史以来第一个撑着雨伞走在伦敦街头的英国人来说,人生绝非美丽的玫瑰花园。这位名叫乔纳斯·汉纳的男士,是一名博爱主义者,时间是公元1750年。而雨伞广泛地为一般人使用,