论文部分内容阅读
把西方现代精神文明的直接成果嫁接到中国,把由此推及的西方价值标准、演进逻辑引入现代中国社会发展中,并把这一“引入”结果处理为从简单位移到复杂思想活动,进而在中国情境乃至中国观念的层次上产生出具有新陈代谢特征,即生成、繁殖、延伸、启示、衍化的“现代性”品格,来构成一场“中国方式”的“文艺复兴”,这便是中国前卫艺术。由此看来,中国前卫艺术是受西方刺激下形成的范式和术语。不过,从它植入中国的那天起就明显被中国方式中巨大惰性所改造。简而
The direct result of Western modern spiritual civilization was grafted onto China, introducing the Western standard of value and evolution logic thus introduced into the development of modern China’s society and treating the result of this “introduction” as moving from a simple position to a complex ideological activity. At the level of the Chinese situation and even the concept of China, a “modernity” character with the characteristics of metabolism, that is, the generation, reproduction, extension, enlightenment and evolution has been produced to form a “Chinese way” of “Renaissance” Avant-garde art. Seen in this light, the avant-garde art in China is a paradigm and terminology formed under the stimulation of the West. However, from the day it was implanted in China, it was obviously transformed by the immense inertia in the Chinese way. Simple