【摘 要】
:
作诗难,然而译诗未必容易。唐诗英译见证了两种语言的差异,见证了两种思维的转换。唐诗严格的押韵、平仄、对仗以及中国人“心游太极”的直觉顿悟都给唐诗英译增加了难度。
论文部分内容阅读
作诗难,然而译诗未必容易。唐诗英译见证了两种语言的差异,见证了两种思维的转换。唐诗严格的押韵、平仄、对仗以及中国人“心游太极”的直觉顿悟都给唐诗英译增加了难度。
Poetry is difficult, but poetry translation may not be easy. English translation of Tang poetry witnessed the differences between the two languages and witnessed the transformation of two kinds of thinking. Tang poetry strict rhyme, flat, war and Chinese “heart swim tai chi ” intuitive insight have given English translation of Tang poetry more difficult.
其他文献
本文分析了中庭地面辐射供暖设计、施工中存在有关问题原因,从而以丰富的实践经验加以论证,并提出解决问题的措施.
结合柬埔寨菩萨省洞里萨湖3区葛艾岛附近探矿区的工程实例,介绍GPS-RTK技术基本原理及其在磁法测量测线放样中的具体工作流程.通过对成果的精度分析,证实了GPS-RTK技术在大面
文字与图形是平面设计中的两大元素,他们各自变化、互相影响、相互组合,变化出了各种各样的可能性.设计界越来越清晰地认识到文字在设计中的重要性,文字,这个既具有直接传达
本文从构建基于工作过程导向的实践教学体系;改善高职实践教学体系,实现产、学、研结合的物质条件;切实加强实践教学场所的建设;加强"双师型"师资队伍建设;提倡实践教学多样
受电力率是电网经济运行的重要指标,而无功补偿对整个电网的稳定,经济运行及电压质量有重要作用.文章以常州地区为例,针对220kV变电所受电力率所采用的基于OPEN3000系统的AVC
大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,而翻译是英语水平综合能力的体现.随着新一轮的大学英语教学改革开展开来,作为大学英语教学改革体系中重要组成的翻译教学
优化书法教学过程是提高书法教学质量的重要手段。要切实抓好“自学—点拨—训练—评估”四个环节,努力使教与学的双边活动达到最优化组合,引导自学的目的在于使学生处于积极
林102块位于林樊家油田北部,Ng组4砂层组是林樊家地区主要目的层系,岩性控制其含油性.对林102块地层层序、构造特征、沉积特征、油藏特征、储层与油气富集的有利配置关系等方
面向21世纪,高校要培养德、智、体、美全面发展的高素质开拓型人才,以适应新世纪我国社会主义市场经济发展的需要.本文根据培养新世纪人才的需要,对高校体育教学中思想品德教
作为工程技术人员,应该对地基基础沉降不均匀所导致房屋质量问题引起高度重视,本文对产生地基基础不均匀沉降的特点和原因做了简要的分析并从工程地质,设计,施工三个方面提出