论文部分内容阅读
在福建大剧院一层的“唯玩生活馆”内,有一块不规则的区域,它被不同的花团簇拥,鲜花、干花、多肉植物比比皆是,绿意中点缀着鲜红,清新有致,别有一番风情。这里,有两个美丽的女主人:一个叫莹莹,一个叫Sally。相识在花市的两人从此结缘那天,莹莹从隔壁房间捧来了一束澳梅,观赏许久,而后又小心翼翼地放了回去。莹莹说,她喜欢澳梅,澳梅是填充花材,虽然花头不大,但是它不可缺少。澳梅不张扬也不引人注目,点缀其间,却可让作品变得更丰富、更有层次感。莹莹与澳梅之间的缘分,始于她的花艺道路,这间名为“莎
There is an irregular area in the ”Play-for-life Hall“ on the first floor of the Grand Theater of Fujian. It is surrounded by different flower groups. Fresh flowers, dried flowers and succulents abound. Fresh green and fresh Youzhi, do not have a style. Here are two beautiful hostess: one called Yingying, one called Sally. The two acquaintances in the flower market from that day, Yingying from the next room took a bunch of Australian plum, watch for a long time, and then carefully placed back. Ying Ying said she likes Australia plum, Australian plum is filled with flowers, though not spent, but it is indispensable. Australian plum is not publicized nor compelling, dotting the meantime, but can make the work more rich, more sense of hierarchy. Yingying and Oumei fate between the beginning of her floral path, this is called ”Sha