论文部分内容阅读
各分局: 根据《深圳市国家机关事业单位住房制度改革若干规定》(深圳市人民政府令第88号),我市安居房于2000年7月1日起可以上市转让。为了方便纳税人和有关单位了解掌握安居房上市的有关税收政策规定,根据财政部、国家税务总局《关于调整房地产市场若干税收政策的通知》(财税字[1999]210号)和广东省人民政府《关于加快住房制度改革实行住房货币分配的通知》 (粤府
Branches: According to the “Several Rules of Shenzhen Municipality on the Reform of Housing Institutions” (Shenzhen Municipal People’s Government Decree No. 88), our city housing facilities can be listed and transferred from July 1, 2000. In order to facilitate the taxpayers and relevant units to understand the relevant tax policies and regulations on the listing of their homes, according to the Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Adjusting Some Tax Policies in the Real Estate Market (Cai Shui Zi [1999] No. 210) and the Guangdong Provincial People’s Government Notice on Speeding up the Housing System Reform Implementing Housing Currency Allocation (Yue Fu