《世说新语》的误译及其他

来源 :书屋 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaohan191420
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “神州袖手人”陈散原先生曾有一句诗:“中年哀乐掇皮真,羁旅弹歌了此生。”“掇皮真”,即去除外皮,留下毫无掩饰的真挚衷款。散原诗宗山谷,典故杂遝,生涩奥衍,故不免有些“隔”。
  “中年哀乐”之感流贯绵延于传统文化的抒情中。先于散原七百年,有一位大诗人写得更为显豁,那便是金朝的元裕之:“承平盛集今无复,哀乐中年语最真。”而这两句诗的本事,则出自比元好问更早九百年的王羲之。
  《世说新语·言语》载:“谢太傅语王右军曰:‘中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。’王曰:‘年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉,损欣乐之趣。’”
  尝试译之:谢安对王羲之说:“人到中年特别容易感伤,每与亲友作别,就要抑郁好些天。”王羲之答道:“人到了这年岁,自然会如此,正要借助音乐来陶写情怀,常恐怕被儿女们知觉,减损欢乐之趣。”但这段话最后两句颇有些费解,到底是谁的“欣乐之趣”受减损了?“欣乐之趣”前省略的主语,究竟是儿辈,还是王羲之、谢安他们?
  《世说新语》的几个权威笺本,如余嘉锡、徐震堮、杨勇等先生的本子,都没有予之注释。翻查坊间《世说新语》的译本,曾经寓目者如下:
  原文:恒恐儿辈觉,损欣乐之趣。
  译一:还总怕晚辈们打击这欢乐的情趣(张万起《世说新语译注》,中华书局1995年版)。
  译二:还总是担心小辈们会破坏这欣乐自然的乐趣(李自修《世说新语今注今译》,河北人民出版社2004年版)。
  译三:担心晚辈们遇上不测会有所减损欣赏的乐趣(王建设《世说新语选译新注》,社会科学文献出版社2004年版)。
  最离谱的误译是第三例,望文生义地把“欣”译为“欣赏”,“遇上不测”则是添油加醋。三处译文有一共性,即皆把“欣乐之趣”归属于王羲之、谢安,意谓担忧子女们破坏了父辈们的享乐。王、谢风流岂会如此小家子气?故在我看来可能是一种误译。魏晋人的文字言简意丰、语短韵长,与唐宋以后的文字相去甚远,观王羲之《十七帖》即能深刻体味到这一点。对《世说新语》的单个字词进行注释并不难,难的是理解整句话,用白话文恰如其分地串讲。欲解决这一翻译难题,比较可靠的办法是参稽古人的理解。
  我们知道,表达不为人知的高怀幽趣,最常用的习语就是“不足为外人道”,出自陶渊明《桃花源记》。前此,司马迁亦有“可为智者道,难为俗人言”之语。以上二例,在今天的书面语和口语中仍被沿用,然古人还有一句话寓意与之相近,惜今人罕用,即此处王羲之所说的“恒恐儿辈觉”。
  “恒恐儿辈觉”在后代诗词的化用中颇引起“纠纷”,我们不妨借此觇知王羲之“中年哀乐”的真意。古典诗词化用此句,最著名的当属苏轼。其《游东西岩》诗,开头八句即是对这段文字的“仿拟”:“谢公含雅量,世运属艰难。况复情所钟,感慨萃中年。正赖丝与竹,陶写有余欢。常恐儿辈觉,坐令高趣阑。”
  苏轼另有《次韵许遵》:“此味只忧儿辈觉,逢人休道北窗凉。”《与毛令方尉游西菩提寺》:“人生此乐须天赋,莫遣儿曹取次知。”皆用此典故。从“坐令高趣阑”(致使高趣减损)一语可知,苏轼是把“欣乐之趣”归属于王羲之、谢安的,并不是他们的“儿辈”。这“高趣”乃是人到中年,历经世事,感慨萃集之后才能体味到的,那乳臭未干的小儿怎能知晓?苏东坡这一路的理解,宋代诗人里有很多,他们大抵借用此语表达一种幽怀高趣,如张耒《寓陈杂诗》:“无令儿辈觉,一抚无弦琴。”毛滂《八月二十八日挈家泛舟游上渚诗》:“未应儿辈觉,余醁且勤斟。”陆游《连日大雨门外湖水渺然》:“乐处却嫌儿辈觉,出门十步即烟波。”楼钥《鲍清卿病目不赴竹院之集诗寄坐客次韵》:“胸中涵养自成趣,妙处正恐儿辈觉。”魏了翁《次韵李参政壁湖上杂咏录寄龙鹤坟庐》:“莫使儿辈觉,夺我林壑趣。”
  其实,这些诗中所谓“恒恐儿辈觉”只是用典罢了,切不可当真,其意跟陶潜的“不足与外人道”差近之。否则,做他们的子女也真够可怜,父亲整日游山玩水、饮酒赋诗,不仅不让我们参加,还将此乐秘不示人,岂非自私透顶!魏了翁诗中的“夺”字更是让做子女的伤心。所以,苏轼的这路理解终究招来了唾骂。宋黄彻《口溪诗话》云:“东坡:‘此味只忧儿辈觉,逢人休道北窗凉。’‘人生此乐须天赋,莫遣儿曹取次知。’使子猷知此,必钳其啄也。”
  王徽之,字子猷,逸少第五子也。黄彻以为苏轼曲解了王羲之的原意,若是让王徽之听见,必定要钳东坡的嘴。
  苏东坡的“仿拟”给宋人开了个“坏头”,“恒恐儿辈觉”的接受史逐渐清高缥缈起来,失去了原典中的那份厚重深沉之情。宋末刘辰翁对《世说新语》作过评点,他对这段文字的评语是:“自家潦倒,忧及儿辈,真钟情语也,此少有喻者。”虽然钟情之语的“喻者”较少,但也不是没有。宋王之道《再和董令升雪》云:“春雪初融作燕泥,梅花零落杏花齐。遥山扫翠云初敛,芳草铺青路欲迷。别恨每忧儿辈觉,老怀终为世情低。新诗价重连城壁,敢比灵犀独骇鸡。”
  “儿辈觉”之前冠以“别恨”而非“高趣”,正可谓“自家潦倒,忧及儿辈,真钟情语也”。此外,姜特立的《听筝》:“老人难遣日,藉此慰牢落。此意只自知,勿令儿辈觉。”“牢落”而非“高趣”,也可以说是这一路的。对儿女们秘而不宣的并非什么林壑之趣,而是人到中年心灵深处的离愁别恨、百般怏悒。如此,“欣乐之趣”的主语就应该是“儿辈”了。在“恒恐儿辈觉”的接受史中,大致存在以上两种路数:一是展现清幽之趣;二是抒写忧生之嗟。在我看来,后者或许更接近王羲之的衷款,与前者相较,这样的父亲也会更令儿女尊敬。
  朱铸禹《世说新语汇校集注》(上海古籍出版社2002年版)转录了日本尾张秦士铉的《世说笺本》,其中对“恒恐儿辈觉”的解释也颇具深蕴:“晚年只赖丝竹陶写忧愁,得延日耳。夫我为之,不过为陶写忧愁而已,而常恐儿辈认我好之,遂亦仿效以为欣乐之具,为虑儿辈沉溺,致损我欣乐之趣。”
  丝竹音乐不过为陶写之具耳,本非好之;但忧虑过深,沉湎亦久,儿辈们会误以为自己喜好这些玩意儿,遂相仿效,沉溺其中。这正如苏轼所言:“可以寓意于物,而不可以留意于物。”王羲之不过是“寓意”罢了,儿辈们若是“留意”其中,便令他担忧了。我虽不赞同尾氏把“欣乐之趣”归属于王羲之、谢安,但他着重于忧虑儿女之情的铨释,却是可取的。
其他文献
“丝不如竹,竹不如肉”,这是古人对歌唱艺术的推重。用我们今天的话说,就是声乐艺术在器乐艺术之上。这种看法,在今天未必会得到认同。毕竟贝多芬、莫扎特、肖邦、柴可夫斯基等大师并非以歌唱而名世,虽然帕瓦罗蒂活着时也曾风靡全球,万千俗众最为倾倒的也是邓丽君等歌星。古人所谓丝竹之音不如人的嗓音乃是因为歌唱艺术不仅有音律,还有歌词,而歌词发抒胸臆,表达真情,最能动人心魄。且歌唱带有表演性,歌者表情容仪,活色生
期刊
理想是人们基于一定社会的具体历史条件而对未来的前瞻性预设和追求。以往我们对理想的认识,大都停留在思想政治教育层面,把对大学生的理想教育当作是一种道德教育或政治宣传的
期刊
近二十年来,公安派、三袁、袁宏道,总是有意无意、或隐或显地萦绕在我这个公安人的心头,挥之不去,欲罢不能。  时间,实在是拖得太长了,对此,我必须有个交代与“了结”——对自己,对故乡,当然也是对三袁,特别是“三袁”之一的袁宏道。  公安派主要成员十多人,开创者为袁氏三兄弟——袁宗道、袁宏道、袁中道,简称“三袁”。因他们为湖北公安县人,所以这一流派称为“公安派”。作为明代晚期的一个重要文学流派,公安派
期刊
作为钦努阿·阿契贝的代表作之一,《荒原蚁丘》 自问世以来就因其崇高的文学成就备受关注.文章旨在以后现代主义的视角,来剖析小说叙事中对传统观念中男性与女性二元对立的解
钱穆(1895—1990),字宾四,江苏无锡人,中国现代历史学家,国学大师。  钱穆在治学方面与胡适抵触颇多。胡适继承传统的说法,认为老子略早于孔子;钱穆则创立新说,认为老子略早于韩非,晚于孔子。一次,两人不期而遇。钱穆说:“胡先生,《老子》成书的年代晚,证据确凿,你不要再坚持你的错误观点了!”胡适说:“钱先生,你举出的证据还不能说服我。如果你能够说服我,我连自己的亲老子也可以不要!”  钱穆与胡
一、现代文学时期首先,白话文的现代文学。1917年初发生的文学革命,为中国文学史树立了一个鲜明的界碑,标志着以文言文表现形式的古典文学结束、现代文学的开始。“五四”后,
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
如今选择小户型的人越来越多,甚至已成为一种流行趋势.在居住空间设计中,小户型的住宅面积受限,那么从哪些方面做到将每一空间发挥到最大的实用功能,怎样提高居住的舒适度,已
我国高校行政化造成的教育资源不均衡以及学术腐败等弊端已经显现并日趋严重,去行政化是必由之路。高等教育立法、提高高校教育生存力等是高校去行政化的重要途径。此外,应避免