论文部分内容阅读
自古中日两国联系密切,在文字和语言方面也极其相似。而在对日汉语教学中,教师在涉及到词汇层面时所采用的教学方法,也可从中日语言文字的近似关系中得到启发。本文旨在研究日语“昼寝(ひるね)”一词,通过具体论述该词的历史起源,分析词义和结构,从而归纳出“昼寝”这类与中文高度相似的日语词在对日汉语教学中的启发意义,以及教师在教学过程中应如何运用这类词语让日本学生的学习产生正迁移。
Since ancient times, China and Japan have close ties and are very similar in words and languages. However, in the teaching of Japanese to Chinese, the teaching methods adopted by teachers when it comes to vocabulary can also be inspired by the approximate relationship between Chinese and Japanese languages. The purpose of this paper is to study the Japanese word “昼 る ね.” By analyzing the historical origin of the word and analyzing the meaning and structure of the word, we conclude that Japanese words that are highly similar to Chinese The significance of enlightenment in Japanese-Chinese teaching and how teachers should apply such words in the process of teaching make Japanese students learn to make a positive shift.