食人主义在汉语诗歌英译中的体现——以许渊冲的译作为例

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianyq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在后殖民翻译理论中占有重要的地位的巴西食人主义翻译主张吃透强势文化,在批判的基础上将外来文化融入本土文化模式以强大自身;它认为翻译就像作品的创作,是文化身份的重现.这对第三世界翻译研究与翻译实践无疑具有借鉴价值.因此,本文旨在阐述食人主义在汉语诗歌英译过程中的体现,并以许渊冲的译作加以例证.
其他文献
区县教研员应该是该区县教育教学研究的区域领军人物,是“师者之师”,理应承担起促进本区域教师专业发展的重任.区县教研员推动教师专业发展,一个很重要的内容应该是把国家、
面对这样一部好电影,其镜头语言的巧妙的确为影片整体叙事与表意增色不少.尤其是影片特立独行的大范围的“晃”镜头,“快推”“快拉”镜头,急速缩放等,不断“晃”出紧张氛围
单篇学术论文客观的定量指标评价越来越受到重视,Altmetrics有别于传统文献计量评价中的被引频次指标,是一种采用评价网络上学术论文影响力的非传统的新计量方法.文章从编辑
杰罗姆模式和贺拉斯模式是两种不同的翻译模式,它们有着不同的背景和翻译的侧重点.杰罗姆模式要求我们在翻译时要做到“对等和忠实”,尤其对《圣经》的神圣文本的翻译更应如
《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010 -2020年)》明确提出:“鼓励学生利用信息手段主动学习、自主学习,增强运用信息技术分析解决问题的能力.”教育部颁布的《中小学信
教学反思是“教师专业发展和自我成长的核心因素”.中学语文教师反思能力是指中学语文教师顺利完成中学语文教育教学活动任务所必须具备并在中学语文教育教学认知活动及其元
《增廣註釋音辯唐柳先生集》南宋淳祐九年(1249)序刻本曾傳來日本,藏入鐮倉幕府金澤文庫,日本正和元年(1312)破衲骢逹(1280-?)借書抄寫,後歸江户幕府德川家,今爲日本蓬左文庫
在全球化的浪潮下,国际商务竞争日趋激烈,使得当今中国企业必须走上从OEM向OSM转型的道路,因此设计管理在中国将会扮演越来越重要的角色,而在信息化普及的今天,电子商务是一
本文针对新生来到新环境,面对新老师、新同学所面临的困境,提出采取示范方式,引导学生开展自我介绍活动,对于优化班级管理和促进学生发展,有着重大的意义.在新生年级开展入学
实施素质教育,对提高全民族的科学文化素质有着重要的意义。农村学校该如何实施素质教育?山东省青州市郑母初中推行的“自主互助学习型”课堂建设或许是一个有益尝试。他们不