论文部分内容阅读
“接叶有多种,开花无异色。含露或低垂,从风时偃仰。”此诗为南朝后梁詧描写百合花的作品,作者以清词丽句,素描淡抹,描摹了一帧诗意浓厚的百合图。全诗四句,首两句由叶至花,后两句由花到姿,描绘出百合花的叶子,花容清新、自然的感觉,具诱人之姿,如同在我们眼前展现百合花的真趣和神髓。百合是世界名花,也是我国的传统花卉。又名喇叭筒、百合蒜,属百合科多年生草本植物,全国大部分地区均有栽培。百合地下鳞茎呈球形,鳞片白色,重重叠叠,紧紧相抱,状如白莲,似
“There are many kinds of leaves, flowering is colorless. With dew or low hanging, from the wind when Yang Yang.” This poem is the work of the Southern Dynasties Liang Yi described lilies, the author with a clear sentence Lishu, sketchy, Depicts a poetic frame of lilies. The whole poem has four sentences, the first two sentences are from leaves to flowers, and the second two are from flowers to postures, depicting the leaves of lilies. The fresh and natural feeling of the flowers embraces a tempting posture, as if lilies were displayed before our eyes. Real interest and mystery. Lilies are the world’s famous flowers and are also our country’s traditional flowers. Also known as the horn cone, lily and garlic, it is a perennial herb of Liliaceae, which is cultivated in most parts of the country. Lily underground bulbs are spherical, scales white, heavy overlap, tightly embrace, like a white lotus, like