马铃薯不同芽龄种薯生理效应的研究

来源 :中国马铃薯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fy_laile
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
马铃薯种薯芽龄(种薯萌芽时间)影响种薯的生理年龄。根据不同芽龄种薯芽条形态解剖,种薯生理变化及植株形态生理,产量形成等方面的研究。结果表明,芽条发育程度,芽生长锥分化程度与芽龄大小成正相关,种薯内的生理变化、植株生长发育、生理兴衰变化、产量形成等与种薯芽条发育程度,特别是芽生长锥分化程度呈显著相关。芽条生长锥分化程度相近的种薯,具有相近的生理效应。 Potato seedling age (seed germination time) affect the physiological age of seed. According to the morphological and anatomical characteristics of potato buds at different budding ages, the physiological changes of seed potatoes and plant morphology and physiology, yield formation and other aspects of the study. The results showed that the degree of budding development and the differentiation degree of shoot growth cone were positively correlated with the budding age. The physiological changes, the growth and development of plants, the changes of physiology, the formation of yield, and the development of seed buds, especially bud growth Cone differentiation was significantly correlated. Bud growth cone similar to the degree of differentiation of seed, with similar physiological effects.
其他文献
【摘要】随着语言内容的丰富,无论在哪种语言体系里,已经很难找到完全单一意义的词语,本文针对英语中的词汇,对其在实际语境中的运用和翻译进行一些讨论。  【关键词】英语 多义词 运用 翻译  众所周知,无论是东方的语言体系还是西方的语言体系,都很难在找到意义单一的词语,人们对于词语的运用越来越灵活多样,词语所蕴含的内容也越来越丰富。  一、多义词的文化成因  在英语中,一词多义的现象非常的普遍,由本义
会议
该文对底喷装置和烟火底喷剂的作用原理及性能要求做了简要介绍。根据对烟火剂反应生成物的分析化验结果,列出了烟火底喷剂的化学反应方程式。根据热化学公式建立了计算烟火底
大豆的雄性不育现象早在二十年代便已发现。但对其遗传行为的研究却始于七十年代。应用大豆雄性不育性进行轮回选择或杂种优势的利用是拓宽大豆基因库,丰富遗传资源,极大地
在全球化的时代下,非文学翻译越来越影响着人们的生活,成为翻译领域的新方向。本论文以笔者曾经翻译的一篇名为SYSTEM AND METHOD FOR REDUCTION OF DRIFT IN A VISION SYSTE
色度值是评价信号类烟火药剂燃烧火焰光色性能的重要指标之一。由于原火焰色度计系统存在某些先天不足,已不能适应现代科研、生产测色的需要。该文论述了直接应用计算机技术,在
会议
Professor XuYuanchong is one of the most distinguished translator in mod times.He proposesThree beauties theories and has made great contribution translating Ch
该文叙述了阻燃、隔热技术在烟火药领域内应用研究的重要意义。介绍了用于烟火剂与烟火的隔热涂层实验设计及其实验方法,随着开展了一系列隔热涂层涂料配方实验。通过对以有机
【摘要】近年来,伴随着社会经济的快速发展,我国对外文化需求始终处于增长状态,社会方方面面受到了来自外国文化的强烈冲击。我国越发重视加强文化软实力,实行文化输出战略,向世界弘扬中华文化。由此产生了对翻译的大量需求,对广大翻译人才提出了很大挑战。而对翻译策略的探讨,虽从未停歇,但也因为古今中外的求证论述而使翻译观念变得更为科学严谨。笔者在本文尝试就“透明” 翻译策略所引发的两种不同翻译观进行对比分析,