论文部分内容阅读
摘要:本文以yet和can为例,结合前人研究,通过对比BROWN和EFL语料库yet和can的出现频率,对比数据,分析其形成原因。探索英语母语者和非语英语学习者在词汇中的差异为英语学习者提供帮助。
关键词:语料库;情态动词;逻辑连接词
中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)10-0176-01
一、文献
罗一(2003)指出:中国英语学习者比英语母语者更多使用逻辑连接副词,表示对比/让步、结果/推论和同位关系的连接副词,较少使用表示确认关系的连接副词。邓耀臣(2007)建立两个语料库—学习者语料库(COCUSE)(中国学生英语作文)和对照语料库(加拿大英語本族语学生作文)。在控制语料库诸多变量后,他发现中国学习者使用逻辑连接词的频率并不比本族语者低。Palmer(1979)曾说情态动词可能是英语语法系统中最难但同时也是最重要的语法项之一。因此,情态动词也是以英语为二语或外语(ESL/EF L)的学习者普遍反映较难掌握的语言点之一。杨玉晨(1998)发现, 中国人在表达可能性时主要使用CAN 或MAY,而本族语者还较多地使用could和might。程晓棠和裘晶(2007)发现中国学生较本族语英语学习者过多使用情态动词,其中can是出现频率最高的情态动词。Kennedy(2002)从语料库角度研究BNC(British National Corpus)中情态动词使用频率,并发现 can,will,would属于高频情态动词。中国英语学习者的使用状况还没有得到充分研究。
二、理论
Krashen(1981) 提出二语习得理论,全面解释了第二语言的习得过程。该理论以5个假说为基础:语言习得与学习假说、语言输入假说、情感过滤假说、自然顺序假说和监察假说, 其中输入假说是其核心。Krashen指出可理解的输入应略高于学生当前的语言能力,即i+1的输入量(这里i指习得者的能力水平)。当学习者接受到比已知语言略深并能悟出其意义的语言信息时,习得才能产生,过难或太易都不具有习得意义(王佳丽,2006)。
研究方法
本研究借助计算机和Wordsmith软件检索BROWN语料库和EFL语料库,通过卡方检验探索中国英语学习者yet和can的使用频率如何。
从计算可看出,BROWN语料库大约每3319个词中就有1个yet, 而EFL语料库大约每19592个词中有一个yet;BROWN 语料库约每792个词中有1个can,而EFL语料库每73个词就有一个can。因此我们得出,中国英语学习者情态动词can的使用频率高于英语本族语者,而逻辑连接词yet的使用少于英语本族语者。通过卡方检验,yet卡方值为34.964,can卡方值为8843.704,对照卡方值表格可以发现p<0.005, 具有显著性差异,说明中国英语学习者与英语母语者在CAN 和YET 使用中显著不同。
三、产生差异的原因
1.母语迁移干扰:国内英语学习者多是在校教习得,而国内教科书与英语本族语学习者不同。学生先习得的词汇使用频率明显高于后习得的词汇。许多英语学习者没有意识到英语与母语的差别,依然按照母语的交流方式学习英语,这导致词汇使用存在差异。
2.中介语影响:国内很多英语学习者无法接触到英语本族语者,英语学习只停留在中介语的水平上再加上学习材料也多为中介语材料,这就使得英语学习者受到中介语影响,与英语本族语者在词汇上形成较大差异。
四、结语
中国英语学习者与英语本族语学习者在词汇上存在差异。中国英语学习者逻辑连接词yet的使用较英语本族语少,而can的使用较英语本族语多,这一现象显示中国学生逻辑词使用相对匮乏而对情态动词过于依赖。笔者建议国内英语学习者接触国外文化,提高对英语的认知。
参考文献:
[1]Kennedy , G.Variationin the distribution of modal verbs in the British National Corpus[ A ].In Reppen ,R ., Fitzmaurice ,S.M., & Biber ,D .( Eds.) , Using Corpora to Explore linguistic variation [C]. Amsterdam: John Benjamins Publication Company, 2002.
[2]Palmer ,F.R.Modality and the English Modals [ M ].London : Long m an,1979.
[3]程晓棠,裘晶. 中国学生英语作文中情态动词的使用情况[J]. 外语电化教学,2009.
[4]邓耀臣. 学习者语料库与第二语言习得研究述评[J]. 外语界, 2007(1):16-21.
[5]罗一. 研究生英语论文中连接副词使用情况调查[J]. 解放军外国语学院学报,2003(1)::59-62.
[6]王佳丽. 二语习得理论对英语专业口语教学的启示[J]. 外语与外语教学, 2006(6).
[7]杨玉晨. 情态动词模糊语言与英语学术论文写作风格[J] . 外语与外语教学, 1998 , ( 7 ) .
作者简介:
刘娜(1990.8-),天津,硕士在读,天津外国语大学研究生院,研究方向:英语教育。
关键词:语料库;情态动词;逻辑连接词
中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)10-0176-01
一、文献
罗一(2003)指出:中国英语学习者比英语母语者更多使用逻辑连接副词,表示对比/让步、结果/推论和同位关系的连接副词,较少使用表示确认关系的连接副词。邓耀臣(2007)建立两个语料库—学习者语料库(COCUSE)(中国学生英语作文)和对照语料库(加拿大英語本族语学生作文)。在控制语料库诸多变量后,他发现中国学习者使用逻辑连接词的频率并不比本族语者低。Palmer(1979)曾说情态动词可能是英语语法系统中最难但同时也是最重要的语法项之一。因此,情态动词也是以英语为二语或外语(ESL/EF L)的学习者普遍反映较难掌握的语言点之一。杨玉晨(1998)发现, 中国人在表达可能性时主要使用CAN 或MAY,而本族语者还较多地使用could和might。程晓棠和裘晶(2007)发现中国学生较本族语英语学习者过多使用情态动词,其中can是出现频率最高的情态动词。Kennedy(2002)从语料库角度研究BNC(British National Corpus)中情态动词使用频率,并发现 can,will,would属于高频情态动词。中国英语学习者的使用状况还没有得到充分研究。
二、理论
Krashen(1981) 提出二语习得理论,全面解释了第二语言的习得过程。该理论以5个假说为基础:语言习得与学习假说、语言输入假说、情感过滤假说、自然顺序假说和监察假说, 其中输入假说是其核心。Krashen指出可理解的输入应略高于学生当前的语言能力,即i+1的输入量(这里i指习得者的能力水平)。当学习者接受到比已知语言略深并能悟出其意义的语言信息时,习得才能产生,过难或太易都不具有习得意义(王佳丽,2006)。
研究方法
本研究借助计算机和Wordsmith软件检索BROWN语料库和EFL语料库,通过卡方检验探索中国英语学习者yet和can的使用频率如何。
从计算可看出,BROWN语料库大约每3319个词中就有1个yet, 而EFL语料库大约每19592个词中有一个yet;BROWN 语料库约每792个词中有1个can,而EFL语料库每73个词就有一个can。因此我们得出,中国英语学习者情态动词can的使用频率高于英语本族语者,而逻辑连接词yet的使用少于英语本族语者。通过卡方检验,yet卡方值为34.964,can卡方值为8843.704,对照卡方值表格可以发现p<0.005, 具有显著性差异,说明中国英语学习者与英语母语者在CAN 和YET 使用中显著不同。
三、产生差异的原因
1.母语迁移干扰:国内英语学习者多是在校教习得,而国内教科书与英语本族语学习者不同。学生先习得的词汇使用频率明显高于后习得的词汇。许多英语学习者没有意识到英语与母语的差别,依然按照母语的交流方式学习英语,这导致词汇使用存在差异。
2.中介语影响:国内很多英语学习者无法接触到英语本族语者,英语学习只停留在中介语的水平上再加上学习材料也多为中介语材料,这就使得英语学习者受到中介语影响,与英语本族语者在词汇上形成较大差异。
四、结语
中国英语学习者与英语本族语学习者在词汇上存在差异。中国英语学习者逻辑连接词yet的使用较英语本族语少,而can的使用较英语本族语多,这一现象显示中国学生逻辑词使用相对匮乏而对情态动词过于依赖。笔者建议国内英语学习者接触国外文化,提高对英语的认知。
参考文献:
[1]Kennedy , G.Variationin the distribution of modal verbs in the British National Corpus[ A ].In Reppen ,R ., Fitzmaurice ,S.M., & Biber ,D .( Eds.) , Using Corpora to Explore linguistic variation [C]. Amsterdam: John Benjamins Publication Company, 2002.
[2]Palmer ,F.R.Modality and the English Modals [ M ].London : Long m an,1979.
[3]程晓棠,裘晶. 中国学生英语作文中情态动词的使用情况[J]. 外语电化教学,2009.
[4]邓耀臣. 学习者语料库与第二语言习得研究述评[J]. 外语界, 2007(1):16-21.
[5]罗一. 研究生英语论文中连接副词使用情况调查[J]. 解放军外国语学院学报,2003(1)::59-62.
[6]王佳丽. 二语习得理论对英语专业口语教学的启示[J]. 外语与外语教学, 2006(6).
[7]杨玉晨. 情态动词模糊语言与英语学术论文写作风格[J] . 外语与外语教学, 1998 , ( 7 ) .
作者简介:
刘娜(1990.8-),天津,硕士在读,天津外国语大学研究生院,研究方向:英语教育。